4631. skeué
Lexicon
skeué: Vessel, implement, equipment, gear

Original Word: σκευή
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: skeué
Pronunciation: skev-AY
Phonetic Spelling: (skyoo-ay')
Definition: Vessel, implement, equipment, gear
Meaning: tackle, fittings, equipment.

Strong's Exhaustive Concordance
tackle, equipment

From skeuos; furniture, i.e. Spare tackle -- tackling.

see GREEK skeuos

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from skeuos
Definition
equipment
NASB Translation
tackle (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4631: σκεύη

σκεύη, σκευης, (cf. σκεῦος), from (Pindar, Sophocles), Herodotus down, any apparatus, equipment, or furniture; used of the utensils (outfit, i. e. furniture (? — so R. V. marginal reading), or tackling (? — so A. V., R. V. text)) of a ship (Diodorus 14, 79): Acts 27:19 (the Sept. Jonah 1:5).

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek verb σκεύω (skeuō), meaning "to prepare" or "to make ready."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of σκευή can be related to several Hebrew terms that denote vessels or instruments, such as:
• כְּלִי (keli) • Strong's Hebrew 3627, meaning "vessel" or "instrument."
• מִכְלוֹל (miklol) • Strong's Hebrew 3628, meaning "equipment" or "apparatus."

These Hebrew terms similarly convey the idea of tools or implements necessary for specific functions, paralleling the Greek concept of σκευή in its emphasis on readiness and preparation.

Usage: In the New Testament, σκευή is used to describe various types of equipment or instruments, often in a metaphorical sense. It can refer to physical objects or be used symbolically to describe spiritual or moral readiness.

Context: • The term σκευή appears in the New Testament in contexts that emphasize preparation and readiness, both physically and spiritually. It is used to describe the necessary tools or equipment for a task, highlighting the importance of being properly equipped for one's duties.
• In Acts 27:19, σκευή is used in the context of a ship's gear: "On the third day, they threw the ship's tackle overboard with their own hands." Here, it refers to the physical equipment necessary for the operation of a ship, underscoring the severity of the storm faced by Paul and his companions.
• The concept of σκευή can also be extended metaphorically to describe the spiritual armor or readiness of a believer. While the specific term may not be used in Ephesians 6:11-17, the idea of being equipped with the "full armor of God" aligns with the broader understanding of σκευή as preparation and readiness for spiritual battles.
• The use of σκευή in the New Testament reflects a broader biblical theme of being prepared and equipped for the tasks and challenges that God sets before His people. Whether in a physical or spiritual sense, the emphasis is on the necessity of having the right tools and being ready for action.

Forms and Transliterations
σκευην σκευήν σκευὴν skeuen skeuēn skeuḕn
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 27:19 N-AFS
GRK: αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου
NAS: the ship's tackle overboard with their own hands.
KJV: with our own hands the tackling of the ship.
INT: with own hands the tackle of the ship

Strong's Greek 4631
1 Occurrence


σκευὴν — 1 Occ.















4630
Top of Page
Top of Page