Berean Strong's Lexicon stratia: Army, host Original Word: στρατιά Word Origin: Derived from στρατός (stratos), meaning "army" or "encamped army." Corresponding Greek / Hebrew Entries: - H6635 (צָבָא, tsaba): Often translated as "host" or "army," used to describe both earthly armies and the heavenly host. - H2428 (חַיִל, chayil): Meaning "army" or "force," used in various contexts to describe military strength or valor. Usage: The Greek word στρατιά (stratia) primarily refers to an organized group of soldiers, an army, or a host. In the New Testament, it is often used metaphorically to describe a multitude or a heavenly host, particularly in the context of angelic beings. The term conveys the idea of an organized, disciplined group prepared for battle or service. Cultural and Historical Background: In the ancient Greco-Roman world, the concept of an army was central to the power and expansion of empires. Armies were not only military forces but also symbols of order, strength, and authority. In Jewish thought, the heavenly host was a familiar concept, representing the angelic beings who serve God and execute His will. This imagery is rooted in the Old Testament, where God is often depicted as the LORD of hosts, commanding both earthly and heavenly armies. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4759: στρατοπεδάρχηςστρατοπεδάρχης, στρατοπεδαρχου, ὁ (στρατόπεδον and ἄρχω) (cf. Buttmann, 73 (64)); a. the commander of a camp and army, a military tribune: Dionysius Halicarnassus 10, 36; Lucian, hist. conscr. 22; (Josephus, b. j. 2, 19, 4). b. Praetorian prefect, commander of the praetorian cohorts, i. e. captain of the Roman emperor's bodyguard: Acts 28:16 (L T Tr WH omit the clause, see Abbot in B. D., American edition, under the word, Captain of the Guard). There were two praetorian prefects, to whose custody prisoners sent bound to the emperor were consigned: Josephus, Antiquities 18, 6, 6; Pliny, epistles 10, 65 (57). (See B. D. American edition as above; Lightfoot on Philippi, p. 7f.) STRONGS NT 4759a: στρατοπεδαρχος [στρατοπεδαρχος, στρατοπεδαρχου, ὁ: see the preceding word. The dative στρατοπεδάρχῳ is the reading of some manuscripts (cf. WH rejected marginal reading) in Acts 28:16; cf. ἑκατοντάρχης, at the beginning From stratopedon and archo; a ruler of an army, i.e. (specially), a Praetorian praefect -- captain of the guard. see GREEK stratopedon see GREEK archo Englishman's Concordance Acts 28:16 Noun-DMSGRK: δεσμίους τῷ στρατοπεδάρχῃ ἐπετράπη τῷ KJV: the prisoners to the captain of the guard: but INT: prisoners to the captain of the guard was allowed |