Lexicon sugkakopatheó: To suffer together, to endure hardship with Original Word: συγκακοπαθέω Strong's Exhaustive Concordance suffer togetherFrom sun and kakopatheo; to suffer hardship in company with -- be partaker of afflictions. see GREEK sun see GREEK kakopatheo HELPS Word-studies 4777 sygkakopathéō (from 4862 /sýn, "identified closely with" and 2553 /kakopathéō, "to suffer harm") – properly, suffer together because closely-identified; to endure hardship with someone as a co-sufferer, i.e. as a true partner (comrade). 4777 /sygkakopathéō ("suffer together") refers to sharing another's ill treatment and the pains that go with it. It is only used in 2 Tim 1:8. [K. Wuest, "The A. V. fails to take note of the prefixed proposition syn which means 'with.') Paul is exhorting Timothy to endure hardships with him. Expositors suggests the translation, 'Take your part in suffering hardship' " (Word Studies, Vol 2, Pastoral Epistles, 2 Timothy, 129.)] NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom sun and kakopatheó Definition to bear evil treatment along with NASB Translation join with...in suffering (1), suffer hardship (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4777: συγκακοπαθέωσυγκακοπαθέω (T WH συνκακοπαθέω (cf. σύν, II. at the end)), συγκακοπάθω: 1 aorist imperative συγκακοπάθησον; (see κακοπαθέω); to suffer hardships together with one: 2 Timothy 2:3 L T Tr WH; with a dative commodi added, τῷ εὐαγγελίῳ for the benefit of the gospel, to further it, 2 Timothy 1:8. (Ecclesiastical writings.) Topical Lexicon Word Origin: From the combination of σύν (syn, meaning "with" or "together") and κακοπαθέω (kakopathéō, meaning "to suffer hardship" or "to endure affliction").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for συγκακοπαθέω, the concept of shared suffering and communal endurance can be related to various Hebrew terms that describe suffering and endurance, such as עָנָה (anah, Strong's 6031, meaning "to afflict" or "to humble") and סָבַל (sabal, Strong's 5445, meaning "to bear" or "to endure"). These terms capture the essence of enduring hardship, which is a theme present throughout the Old Testament in the context of the collective experiences of the people of Israel. Usage: This verb is used in the New Testament to describe the act of sharing in suffering or enduring hardships alongside others, particularly in the context of Christian fellowship and ministry. Context: The term συγκακοπαθέω appears in the New Testament in contexts that emphasize the communal aspect of suffering for the sake of the Gospel. It is a call to believers to partake in the hardships that come with the Christian life, not in isolation, but in solidarity with fellow believers. This concept is rooted in the understanding that the Christian journey involves trials and tribulations, and that these are to be faced collectively, reflecting the unity and mutual support within the body of Christ. Forms and Transliterations συγκακοπάθησον συνκακοπαθησον συνκακοπάθησον sunkakopatheson sunkakopathēson synkakopatheson synkakopathēson syn'kakopátheson syn'kakopáthēsonLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance 2 Timothy 1:8 V-AMA-2SGRK: αὐτοῦ ἀλλὰ συνκακοπάθησον τῷ εὐαγγελίῳ NAS: of me His prisoner, but join with [me] in suffering for the gospel KJV: but be thou partaker of the afflictions of the gospel INT: of him but suffer evils along with the gospel 2 Timothy 2:3 V-AMA-2S |