4778. sugkakoucheomai
Lexicon
sugkakoucheomai: To suffer together, to be mistreated together

Original Word: συγκακουχέομαι
Part of Speech: Verb
Transliteration: sugkakoucheomai
Pronunciation: soong-kak-oo-kheh'-om-ahee
Phonetic Spelling: (soong-kak-oo-kheh'-o)
Definition: To suffer together, to be mistreated together
Meaning: I suffer ill-treatment with.

Strong's Exhaustive Concordance
suffer affliction with.

From sun and kakoucheo; to maltreat in company with, i.e. (passively) endure persecution together -- suffer affliction with.

see GREEK sun

see GREEK kakoucheo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from sun and kakoucheó
Definition
to endure adversity with (pass.)
NASB Translation
endure ill-treatment (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4778: συγκακουχέω

συγκακουχέω (T WH συνκακουχέω (cf. σύν, II. at the end)), συγκακούχω: present passive infinitive συγκακουχεῖσθαι; to treat ill with another; passive, to be ill-treated in company with, share persecutions or come into a fellowship of ills: τίνι, with one, Hebrews 11:25. Not found elsewhere.

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek prefix σύν (syn, meaning "with" or "together") and the verb κακουχέομαι (kakoucheomai, meaning "to suffer" or "to be mistreated").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for συγκακουχέομαι, the concept of shared suffering and communal endurance can be related to Hebrew terms that describe suffering or affliction, such as עָנָה (anah, Strong's Hebrew 6031), which means "to be afflicted" or "to humble oneself." This connection highlights the continuity of the theme of shared suffering and solidarity across both the Old and New Testaments.

Usage: This verb is used in the New Testament to describe the act of enduring suffering or hardship in solidarity with others, particularly in the context of faith and persecution.

Context: The term συγκακουχέομαι appears in the New Testament in the context of enduring suffering alongside others, particularly within the community of believers. It emphasizes the communal aspect of suffering for one's faith, highlighting the shared experience of hardship among Christians. This concept is rooted in the early Christian understanding of fellowship and mutual support, especially during times of persecution.

In Hebrews 11:25, the term is used to describe Moses' choice to endure mistreatment with the people of God rather than enjoy the fleeting pleasures of sin. This passage underscores the value placed on solidarity and shared suffering within the faith community, as Moses identifies with the struggles of his people rather than seeking personal comfort or advantage.

Hebrews 11:25 (BSB): "He chose to suffer oppression with God’s people rather than to experience the fleeting enjoyment of sin."

The use of συγκακουχέομαι in this context reflects the broader biblical theme of identifying with the suffering of others, as well as the call to bear one another's burdens. It serves as a reminder of the importance of community and the willingness to endure hardship for the sake of faith and righteousness.

Forms and Transliterations
συγκακουχείσθαι συγκακουχεῖσθαι συνκακουχεισθαι συνκακουχεῖσθαι sunkakoucheisthai synkakoucheisthai syn'kakoucheîsthai
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Hebrews 11:25 V-PNM/P
GRK: μᾶλλον ἑλόμενος συνκακουχεῖσθαι τῷ λαῷ
NAS: rather to endure ill-treatment with the people
KJV: rather to suffer affliction with the people
INT: rather having chosen to suffer affliction with the people

Strong's Greek 4778
1 Occurrence


συνκακουχεῖσθαι — 1 Occ.















4777
Top of Page
Top of Page