4843. sumperilambanó
Lexicon
sumperilambanó: To include, to encompass, to seize together

Original Word: συμπεριλαμβάνω
Part of Speech: Verb
Transliteration: sumperilambanó
Pronunciation: soom-per-ee-lam-BAH-no
Phonetic Spelling: (soom-per-ee-lam-ban'-o)
Definition: To include, to encompass, to seize together
Meaning: I embrace completely.

Strong's Exhaustive Concordance
embrace.

From sun and a compound of peri and lambano; to take by enclosing altogether, i.e. Earnestly throw the arms about one -- embrace.

see GREEK sun

see GREEK peri

see GREEK lambano

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from sun and a comp. of peri and lambanó
Definition
to enclose, embrace
NASB Translation
embracing (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4843: συμπεριλαμβάνω

συμπεριλαμβάνω (T WH συνπεριλαμβάνω (cf. σύν, II. at the end)): 2 aorist participle συμπεριλαβών; from Plato and Demosthenes down;

1. to comprehend at once.

2. to embrace completely: τινα, Acts 20:10.

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek prefix σύν (syn, meaning "together with") and the verb περιλαμβάνω (perilambanō, meaning "to encompass" or "to include").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for συμπεριλαμβάνω, similar concepts of gathering or including can be found in Hebrew words such as קָבַץ (qabats, Strong's Hebrew 6908), which means "to gather" or "to collect," and אָסַף (asaph, Strong's Hebrew 622), meaning "to gather" or "to assemble." These Hebrew terms convey similar ideas of bringing together or uniting elements or people.

Usage: The term συμπεριλαμβάνω is used in the context of gathering or including multiple elements or individuals together. It implies a collective action or inclusion.

Context: The Greek verb συμπεριλαμβάνω appears in the New Testament with the connotation of gathering or including multiple entities into a single group or action. This term is not frequently used, but its occurrences highlight the concept of collective inclusion or action. The prefix σύν (syn) emphasizes the togetherness or unity of the action, while περιλαμβάνω (perilambanō) suggests an encompassing or embracing nature.

In the New Testament, συμπεριλαμβάνω is used to describe situations where individuals or elements are brought together for a common purpose or are collectively seized. This can be seen in contexts where unity and collective action are emphasized, reflecting the communal aspects of early Christian teachings and practices.

The use of συμπεριλαμβάνω can be seen as a reflection of the broader biblical theme of unity and inclusion within the body of Christ. It underscores the importance of community and the gathering of believers as one body, working together for the common good and the fulfillment of God's purposes.

Forms and Transliterations
συμπεριλαβών συμπεριλαβὼν συμπεριλήψη συμπεριφερόμενος συνπεριλαβων συνπεριλαβὼν sumperilabon sumperilabōn symperilabon symperilabōn symperilabṑn
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 20:10 V-APA-NMS
GRK: αὐτῷ καὶ συμπεριλαβὼν εἶπεν Μὴ
NAS: and fell upon him, and after embracing him, he said,
KJV: him, and embracing [him] said, Trouble
INT: him and having embraced [him] said not

Strong's Greek 4843
1 Occurrence


συμπεριλαβὼν — 1 Occ.















4842
Top of Page
Top of Page