5136. trachélizó
Lexicon
trachélizó: To lay bare, to expose, to make naked

Original Word: τραχηλίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: trachélizó
Pronunciation: trakh-ay-LID-zo
Phonetic Spelling: (trakh-ay-lid'-zo)
Definition: To lay bare, to expose, to make naked
Meaning: I am laid bare, laid open.

Strong's Exhaustive Concordance
opened.

From trachelos; to seize by the throat or neck, i.e. To expose the gullet of a victim for killing (generally, to lay bare) -- opened.

see GREEK trachelos

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from trachélos
Definition
to take by the throat, to overthrow
NASB Translation
laid bare (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 5136: τραχηλίζω

τραχηλίζω: (τράχηλος);

1. to seize and twist the neck or throat; used of combatants who handle thus their antagonists (Philo, Plutarch, Diogenes Laërt, others).

2. to bend back the neck of the victim to be slain, to lay bare or expose by bending back; hence, tropically, to lay bare, uncover, expose: perfect passive participle τετραχηλισμενος τίνι, laid bare, laid open, made manifest to one, Hebrews 4:13.

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek word τράχηλος (trachēlos), meaning "neck."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While τραχηλίζω is a Greek term, its conceptual counterpart in Hebrew thought can be related to the idea of exposure or revelation before God. There is no direct Hebrew equivalent in Strong's Concordance, but related concepts can be found in entries such as:

- H1540 (גָּלָה, galah): To uncover, reveal.
- H2372 (חָזָה, chazah): To see, perceive, or behold.

These Hebrew terms similarly convey the idea of uncovering or revealing, aligning with the metaphorical use of τραχηλίζω in the New Testament to describe the exposure of one's inner self before God.

Usage: The term τραχηλίζω is used metaphorically in the New Testament to describe the act of laying bare or exposing, particularly in a spiritual or moral sense.

Context: The Greek verb τραχηλίζω (trachēlízō) appears in the New Testament in the context of spiritual discernment and judgment. It is derived from τράχηλος (trachēlos), which means "neck," and conveys the imagery of seizing or exposing the neck, a vulnerable part of the body. This term is used metaphorically to describe the act of exposing or laying bare one's inner thoughts, intentions, or spiritual state.

In the New Testament, τραχηλίζω is found in Hebrews 4:13, which states, "Nothing in all creation is hidden from God’s sight; everything is uncovered and exposed before the eyes of Him to whom we must give account" (BSB). Here, the word is used to emphasize the omniscience of God and the inevitability of divine judgment. The imagery suggests that just as a neck is exposed and vulnerable, so are the thoughts and intentions of the heart before God. This serves as a reminder of the thoroughness of God's knowledge and the accountability of every individual to Him.

The use of τραχηλίζω in this context underscores the importance of living a life of integrity and transparency before God, recognizing that nothing can be concealed from His all-seeing eyes. It calls believers to self-examination and repentance, knowing that God discerns the true nature of the heart.

Forms and Transliterations
τετραχηλισμενα τετραχηλισμένα tetrachelismena tetrachelisména tetrachēlismena tetrachēlisména
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Hebrews 4:13 V-RPM/P-NNP
GRK: γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα τοῖς ὀφθαλμοῖς
NAS: are open and laid bare to the eyes
KJV: and opened unto the eyes
INT: [are] uncovered and laid bare to the eyes

Strong's Greek 5136
1 Occurrence


τετραχηλισμένα — 1 Occ.















5135
Top of Page
Top of Page