Lexicon trachélizó: To lay bare, to expose, to make naked Original Word: τραχηλίζω Strong's Exhaustive Concordance opened. From trachelos; to seize by the throat or neck, i.e. To expose the gullet of a victim for killing (generally, to lay bare) -- opened. see GREEK trachelos NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom trachélos Definition to take by the throat, to overthrow NASB Translation laid bare (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 5136: τραχηλίζωτραχηλίζω: (τράχηλος); 1. to seize and twist the neck or throat; used of combatants who handle thus their antagonists (Philo, Plutarch, Diogenes Laërt, others). 2. to bend back the neck of the victim to be slain, to lay bare or expose by bending back; hence, tropically, to lay bare, uncover, expose: perfect passive participle τετραχηλισμενος τίνι, laid bare, laid open, made manifest to one, Hebrews 4:13. Corresponding Greek / Hebrew Entries: While τραχηλίζω is a Greek term, its conceptual counterpart in Hebrew thought can be related to the idea of exposure or revelation before God. There is no direct Hebrew equivalent in Strong's Concordance, but related concepts can be found in entries such as: Usage: The term τραχηλίζω is used metaphorically in the New Testament to describe the act of laying bare or exposing, particularly in a spiritual or moral sense. Context: The Greek verb τραχηλίζω (trachēlízō) appears in the New Testament in the context of spiritual discernment and judgment. It is derived from τράχηλος (trachēlos), which means "neck," and conveys the imagery of seizing or exposing the neck, a vulnerable part of the body. This term is used metaphorically to describe the act of exposing or laying bare one's inner thoughts, intentions, or spiritual state. Englishman's Concordance Hebrews 4:13 V-RPM/P-NNPGRK: γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα τοῖς ὀφθαλμοῖς NAS: are open and laid bare to the eyes KJV: and opened unto the eyes INT: [are] uncovered and laid bare to the eyes |