Lexicon phthanó: To come, to arrive, to attain, to precede Original Word: φθάνω Strong's Exhaustive Concordance anticipate, attain, comeApparently a primary verb; to be beforehand, i.e. Anticipate or precede; by extension, to have arrived at -- (already) attain, come, prevent. HELPS Word-studies 5348 phthánō – properly, precede, arrive ahead of time, i.e. before something which indicates priority in importance or sequence. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. verb Definition to come before (another), anticipate, arrive NASB Translation arrive (1), attained (1), come (3), first to come (1), precede (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 5348: φθάνωφθάνω: 1 aorist ἔφθασα (Winer's Grammar, § 15 under the word); perfect ἐφθακα (1 Thessalonians 2:16 L text WH marginal reading); from Homer down; 1. to come before, precede, anticipate: ἡμεῖς οὐ μή φθάσωμεν (see μή, IV. 2) τούς κοιμηθέντας, we shall not get the start of those who have fallen asleep, i. e. we shall not attain to the fellowship of Christ sooner than the dead, nor have precedence in blessedness, 1 Thessalonians 4:15; ἔφθασεν ἐπ' αὐτούς ἡ ὀργή, (God's penal) wrath came upon them unexpectedly, 1 Thessalonians 2:16; ἔφθασεν ἐφ' ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, the kingdom of God has come upon you sooner than you expected, Matthew 12:28; Luke 11:20; (but all the preceding examples except the first are referred by the majority of recent interpretations to the following heading; — a meaning especially common when the verb is construed with prepositions). 2. in the Alex. (and other later) writings the idea of priority disappears, to come to, arrive at: εἰς τί, Philippians 3:16; to reach, attain to, a thing, Romans 9:31; ἄχρι τίνος, 2 Corinthians 10:14; (τίνι, to a thing, Tobit 5:19; ἕως τοῦ οὐρανοῦ, Test xii. Patr., p. 530 (i. e. test. Rub. 5 at the end); ἡ μεγαλωσύνη σου ἐμεγαλύνθη καί ἔφθασεν εἰς τόν οὐρανόν, Daniel 4:19, Theod. (cf. 17, 25; φθάνειν ἕως τῶν οὐρανῶν, 2 Chronicles 28:9; ἔφθασεν ὁ μήν ὁ ἕβδομος, 2 Esdr. 3:1; Philo de mund. opif. § 1; de legg. alleg. 3:76; de confus. lingg. § 29; Plutarch, apotheg. Lacon. § 28; de Alex. s. virt. s. fort. orat. 2:5. Cf. Sophocles Lexicon, under the word; Geldart, Modern Greek, p. 206; Winer's Grammar, § 2, 1 b.)). (Compare: προφθάνω.) Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for φθάνω, the concept of arriving or reaching a destination can be found in Hebrew verbs such as נָגַע (naga, Strong's Hebrew 5060) meaning "to touch, reach" and בּוֹא (bo, Strong's Hebrew 935) meaning "to come, go, enter." These verbs similarly convey the idea of reaching or attaining a particular point or state. Usage: The verb φθάνω is used in the New Testament to convey the idea of arriving at a place or reaching a certain state or condition. It often implies preceding or coming before someone or something else. Context: The Greek verb φθάνω (phthánō) appears in several New Testament passages, illustrating the concept of reaching or attaining a particular point or state. It is often used in contexts where timing and sequence are significant, emphasizing the notion of arriving or achieving something before others or before a certain time. Englishman's Concordance Matthew 12:28 V-AIA-3SGRK: δαιμόνια ἄρα ἔφθασεν ἐφ' ὑμᾶς NAS: the kingdom of God has come upon you. KJV: the kingdom of God is come unto you. INT: demons then has come upon you Luke 11:20 V-AIA-3S Romans 9:31 V-AIA-3S 2 Corinthians 10:14 V-AIA-1P Philippians 3:16 V-AIA-1P 1 Thessalonians 2:16 V-AIA-3S 1 Thessalonians 4:15 V-ASA-1P Strong's Greek 5348 |