5605. ódinó
Lexicon
ódinó: To suffer birth pangs, to travail, to be in labor

Original Word: ὠδίνω
Part of Speech: Verb
Transliteration: ódinó
Pronunciation: o-dee'-no
Phonetic Spelling: (o-dee'-no)
Definition: To suffer birth pangs, to travail, to be in labor
Meaning: I am in travail, suffer birth-pangs.

Strong's Exhaustive Concordance
birth pains

From odin; to experience the pains of parturition (literally or figuratively) -- travail in (birth).

see GREEK odin

HELPS Word-studies

Cognate: 5605 ōdínō – properly, travail (in childbirth), birth pangs; (figuratively) the need to deliver something ("give birth") which completes a painful (birthing) process. See 5604 (ōdin).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from ódin
Definition
to have birth pangs, to travail
NASB Translation
am in labor (1), labor (2).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 5605: ὠδίνω

ὠδίνω; from Homer down; the Sept. for חוּל, thrice for חִבֵּל; to feel the pains of childbirth, to travail: Galatians 4:27; Revelation 12:2; in figurative discourse, Paul uses the phrase οὖς πάλιν ὠδίνω, i. e. whose souls I am striving with intense effort and anguish to conform to the mind of Christ, Galatians 4:19. (Compare: συνωδίνω.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from ὠδίν (ōdin), which refers to the pain of childbirth or intense suffering.

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of labor pains and suffering is also present in the Hebrew Scriptures, with terms such as חֵבֶל (chebel, Strong's Hebrew 2256) and יָלַד (yalad, Strong's Hebrew 3205) often used to describe similar experiences of distress and childbirth. These terms, like ὠδίνω, convey the dual nature of pain as both a present reality and a precursor to new beginnings.

Usage: The term ὠδίνω is used in the New Testament to describe both literal and metaphorical experiences of intense pain or labor. It is often associated with the concept of creation or transformation through suffering.

Context: The Greek term ὠδίνω appears in the New Testament to convey the concept of labor pains, both in a literal and metaphorical sense. In the Berean Standard Bible, it is used to illustrate the intense suffering and anticipation associated with childbirth, as well as the broader spiritual and eschatological implications of such pain.

In Romans 8:22, Paul uses ὠδίνω to describe the whole creation groaning and suffering as in the pains of childbirth, awaiting the redemption and renewal that comes through Christ: "We know that the whole creation has been groaning together in the pains of childbirth until the present time." This metaphor highlights the transformative process of suffering leading to new creation and hope.

Similarly, in Galatians 4:19, Paul expresses his personal anguish and labor for the spiritual formation of the Galatian believers: "My children, for whom I am again in the pains of childbirth until Christ is formed in you." Here, ὠδίνω underscores the apostle's deep emotional and spiritual investment in the maturation of the church.

The use of ὠδίνω in these contexts reflects a broader biblical theme where suffering and struggle are integral to the process of bringing forth new life, both physically and spiritually. It serves as a powerful image of the redemptive work of God, where pain is not meaningless but is part of the divine plan for renewal and transformation.

Forms and Transliterations
ώδινε ωδίνεις ωδινήσαμεν ωδίνησέ ωδίνησεν ωδινήσουσι ωδινουσα ωδίνουσα ὠδίνουσα ωδίνουσαν ωδινούσης ωδινω ωδίνω ὠδίνω ωδοί ωδοίς ωμίαι ωμίαν ωμίας ώσας ώσεις ώση ωσθείς ωσμένω odino odíno ōdinō ōdínō odinousa odínousa ōdinousa ōdínousa
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Galatians 4:19 V-PIA-1S
GRK: οὓς πάλιν ὠδίνω μέχρις οὗ
NAS: with whom I am again
KJV: of whom I travail in birth again
INT: of whom again I travail until that

Galatians 4:27 V-PPA-NFS
GRK: ἡ οὐκ ὠδίνουσα ὅτι πολλὰ
NAS: AND SHOUT, YOU WHO ARE NOT IN LABOR; FOR MORE NUMEROUS
KJV: and cry, thou that travailest not: for
INT: you who not travail because many

Revelation 12:2 V-PPA-NFS
GRK: καὶ κράζει ὠδίνουσα καὶ βασανιζομένη
NAS: out, being in labor and in pain
KJV: cried, travailing in birth, and
INT: and she cries being in travail and being in pain

Strong's Greek 5605
3 Occurrences


ὠδίνω — 1 Occ.
ὠδίνουσα — 2 Occ.















5604
Top of Page
Top of Page