637. apoplunó
Lexical Summary
apoplunó: To wash off, to wash away

Original Word: ἀποπλύνω
Part of Speech: Verb
Transliteration: apoplunó
Pronunciation: ah-po-PLU-no
Phonetic Spelling: (ap-op-loo'-no)
KJV: wash
Word Origin: [from G575 (ἀπό - since) and G4150 (πλύνω - wash)]

1. to rinse off

Strong's Exhaustive Concordance
wash.

From apo and pluno; to rinse off -- wash.

see GREEK apo

see GREEK pluno

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
variant reading for plunó, q.v.

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 637: ἀποπλύνω

ἀποπλύνω: (1 aorist ἀπέπλυνα (?)); to wash off: Luke 5:2 (where L Tr WH text ἔπλυνον, T WH marginal reading ἀποπλυναν, for R G ἀπέπλυναν (possibly an imperfect form, cf. Buttmann, 40 (35); Sophocles Glossary, etc., p. 90)). (Homer, Odyssey 6, 95; Plato, Plutarch, and subsequent writings; the Sept. 2 Samuel 19:24 (cf. Jeremiah 2:22; Jeremiah 4:14; Ezekiel 16:9 variant).)

Topical Lexicon
Overview

ἀποπλύνω expresses a complete removal of defilement by washing. While the verb never appears in the Greek New Testament, its two Septuagint occurrences help frame the Bible’s wider doctrine of cleansing that is fulfilled in Christ.

Septuagint Witness

Job 9:30 — “If I wash myself with snow and cleanse my hands with lye,”

Proverbs 30:12 — “There is a generation—how pure are their own eyes—yet they are not washed from their filth.”

Both contexts expose the futility of self-achieved purity: Job doubts even snow water can reach his inner guilt, and Proverbs rebukes a self-righteous society still stained with sin.

Contrast with New Testament Revelation

Other Greek verbs carry the theme forward—λούω (Acts 22:16; Revelation 7:14), καθαρίζω (1 John 1:9). These passages announce the washing “away” of sins through Jesus Christ and the regenerating work of the Holy Spirit (Titus 3:5). The total cleansing implied by ἀποπλύνω thus comes to full expression in the gospel.

Theological Significance

1. Totality: The prefix ἀπό intensifies the act—nothing of the stain remains.
2. Divine Agency: Job 9:30 shows human effort is inadequate; only God can remove sin’s deepest marks (Psalm 51:2).
3. Moral Purity: The word points beyond ritual to ethical holiness (Isaiah 1:16-18).
4. Assurance: Revelation 7:14 depicts robes made “white in the blood of the Lamb,” mirroring the irreversible purity ἀποπλύνω suggests.

Historical and Cultural Background

Ancient cleansing used snow water and alkali-based soaps. By employing ἀποπλύνω, the Septuagint acknowledges these powerful agents yet demonstrates their insufficiency for spiritual cleansing. Early Christians contrasted such human means with baptism into Christ’s death and resurrection.

Ministerial Application

• Preaching: Expose self-righteousness with Job 9:30; Proverbs 30:12, then proclaim the perfect washing of the cross (Hebrews 9:14).
• Counseling: Encourage believers that Christ has “washed us from our sins” (Revelation 1:5).
• Worship: Use the imagery of thorough washing in confession and assurance.
• Discipleship: Urge practical holiness that reflects a fully cleansed life (James 1:27).

Related Terms

ἀπολούω — wash away sins (Acts 22:16)

λούω — wash the body (Hebrews 10:22)

καθαρίζω — cleanse from unrighteousness (1 John 1:9)

ἀποπλύνω completes the picture by stressing finality.

Summary

Though absent from the New Testament text, ἀποπλύνω deepens our grasp of biblical cleansing. It highlights humanity’s inability to self-purify and magnifies the decisive, all-sufficient washing accomplished by the blood of Jesus Christ, calling believers to live in the freedom and purity that such grace secures.

Forms and Transliterations
απέπλυνα απέπλυναν απόπλυνε αποπλύνης
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
636
Top of Page
Top of Page