Lexicon apospaó: To draw away, to pull away, to separate Original Word: ἀποσπάω Strong's Exhaustive Concordance withdraw, retire. From apo and spao; to drag forth, i.e. (literally) unsheathe (a sword), or relatively (with a degree of force implied) retire (personally or factiously) -- (with-)draw (away), after we were gotten from. see GREEK apo see GREEK spao NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom apo and spaó Definition to draw off, draw away NASB Translation draw away (1), drew (1), parted (1), withdrew (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 645: ἀποσπάωἀποσπάω, ἀποσπῶ; 1 aorist ἀπέσπασα; 1 aorist passive ἀπεσπασθην; to draw off, tear away: τήν μάχαιραν, to draw one's sword, Matthew 26:51 (ἐκσπαν τήν μάχαιραν (or ῤομφαίαν), 1 Samuel 17:51 (Alex., etc.); σπαν, 1 Chronicles 11:11; Mark 14:47); ἀποσπᾶν τούς μαθητάς ὀπίσω ἑαυτῶν to draw away the disciples to their own party, Acts 20:30 (very similarly, Aelian v. h. 13, 32). Passive reflexively: ἀποσπασθεντες ἀπ' αὐτῶν having torn ourselves from the embrace of our friends, Acts 21:1; ἀπεσπάσθη ἀπ' αὐτῶν he parted, tore himself, from them about a stone's cast, Luke 22:41; cf. Meyer at the passage (In secular authors from (Pindar and) Herodotus down.) Topical Lexicon Word Origin: From the preposition ἀπό (apó, meaning "from" or "away") and the verb σπάω (spáō, meaning "to draw" or "to pull").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀποσπάω, similar concepts of drawing away or separation can be found in Hebrew verbs such as נָתַק (nataq, Strong's Hebrew 5423), which means "to tear away" or "to remove," and פָּרַד (parad, Strong's Hebrew 6504), meaning "to separate" or "to divide." These Hebrew terms capture the essence of separation and removal found in the Greek ἀποσπάω. Usage: The verb ἀποσπάω is used in the New Testament to describe the act of drawing or pulling away, often with a sense of force or separation. It can refer to physical separation or a more metaphorical pulling away, such as being drawn away from a group or belief. Context: The Greek verb ἀποσπάω appears in the New Testament in contexts that emphasize separation or removal, often with a sense of urgency or force. It is used in both literal and figurative senses. For example, in Acts 20:30, Paul warns the Ephesian elders that "even from your own number, men will arise and distort the truth to draw away disciples after them." Here, ἀποσπάω is used metaphorically to describe the act of leading believers away from the truth of the Gospel. Forms and Transliterations απεσπασεν απέσπασεν ἀπέσπασεν απεσπασθη απεσπάσθη ἀπεσπάσθη απεσπασμένοι απεσπασμένον αποσπαν αποσπάν ἀποσπᾷν ἀποσπᾶν αποσπασθεντας αποσπασθέντας ἀποσπασθέντας αποσπασθώσιν αποσπάσομεν αποσπώ αποστάζει αποστάζουσι αποσταλάξει apespasen apéspasen apespasthe apespasthē apespásthe apespásthē apospā̂in apospan apospasthentas apospasthéntasLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Matthew 26:51 V-AIA-3SGRK: τὴν χεῖρα ἀπέσπασεν τὴν μάχαιραν NAS: reached and drew out his sword, KJV: [his] hand, and drew his INT: [his] hand drew the sword Luke 22:41 V-AIP-3S Acts 20:30 V-PNA Acts 21:1 V-APP-AMP Strong's Greek 645 |