Strong's Lexicon yagah: To toil, labor, grow weary, be exhausted Original Word: יָגָה Word Origin: A primitive root Corresponding Greek / Hebrew Entries: - G2872 (kopiao): To grow weary, tired, exhausted (with toil or burdens or grief) - G3440 (monon): Only, merely (used in contexts of effort or labor) Usage: The Hebrew verb "yagah" primarily conveys the sense of laboring or toiling to the point of weariness or exhaustion. It is often used in contexts where physical or mental effort leads to fatigue. The term can also imply a sense of striving or exerting oneself in various endeavors, whether they be physical, emotional, or spiritual. Cultural and Historical Background: In ancient Israelite society, labor was a significant part of daily life, whether in agriculture, craftsmanship, or other forms of work. The concept of toil and labor is deeply embedded in the biblical narrative, reflecting the human condition post-Fall, where work became associated with hardship and sweat (Genesis 3:17-19). The Israelites understood both the necessity and the burden of labor, and "yagah" captures this dual aspect of work as both a divine mandate and a source of weariness. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. root Definition to suffer NASB Translation afflicted (1), caused her grief (1), causes grief (1), grieve (2), inflicted (1), torment (1), tormentors (1). Brown-Driver-Briggs I. [יָגָה] verb suffer, not in Qal (compare Arabic castravit, be abraded (of the foot); of horse, have pain in the hoof) — Niph`al Participle feminine plural נוּגוֺת (on form see Köi. 582) Lamentations 1:4 ("" נֶאֱנָחִים, מַר) grieved, masculine plural construct נוּגֵי (see Köl.c.) Zephaniah 3:18 (followed by preposition, compare Ges§ 130. 1); of virgins of Zion Lamentations 1:4; of exiles Zephaniah 3:18. Pi`el Imperfect וַיַּגֶּה (for וַיְיַגֶּה, see Köi. 582. 412) grieve, followed by accusative Lamentations 3:33 ("" עִנָּה). Hiph`il Perfect3masculine singular הוֺגה Lamentations 1:12; Lamentations 3:32; suffix הוֺגָהּ Lamentations 1:5; Imperfect2masculine plural תּוֺגְיוּן Job 19:2; Participle plural suffix מוֺגַיִךְ Isaiah 51:23; — cause grief or sorrow, absolute Lamentations 3:32 (opposed to רִחַם); followed by accusative (Zion) Lamentations 1:5, compare Isaiah 51:23, also Lamentations 1:12 (object omitted, but אשׁר of grief = wherewith); followed by נָפְשִׁי Job 19:2. — On 2 Samuel 20:13 see II. יגה. Strong's Exhaustive Concordance afflict, cause grief, grieve, sorrowful, vex A primitive root; to grieve -- afflict, cause grief, grieve, sorrowful, vex. Forms and Transliterations הוֹגָ֔ה הוֹגָ֖הּ הוֹגָ֣ה הוגה וַיַּגֶּ֖ה ויגה מוֹגַ֔יִךְ מוגיך נּוּג֖וֹת נוּגֵ֧י נוגות נוגי תּוֹגְי֣וּן תוגיון hō·w·ḡāh hoGah hōwḡāh mō·w·ḡa·yiḵ moGayich mōwḡayiḵ nū·ḡê nū·ḡō·wṯ nūḡê nuGei nuGot nūḡōwṯ tō·wḡ·yūn togYun tōwḡyūn vaiyagGeh way·yag·geh wayyaggehLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Job 19:2 HEB: עַד־ אָ֭נָה תּוֹגְי֣וּן נַפְשִׁ֑י וּֽתְדַכְּאוּנַ֥נִי NAS: long will you torment me And crush KJV: How long will ye vex my soul, INT: long How torment my soul and crush Isaiah 51:23 Lamentations 1:4 Lamentations 1:5 Lamentations 1:12 Lamentations 3:32 Lamentations 3:33 Zephaniah 3:18 8 Occurrences |