Lexicon madmenah: Madmenah Original Word: מַדְמֵנָה Strong's Exhaustive Concordance dunghill Feminine from the same as domen; a dunghill -- dunghill. see HEBREW domen NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom the same as domen Definition place of dung, dung pit NASB Translation manure pile (1). Brown-Driver-Briggs I. מַדְמֵנָה noun feminine dung-place, dung-pit, במי ׳מ Isaiah 25:10 (Qr ׳בְּמוֺ מ). Topical Lexicon Word Origin: Derived from the root דָּמַם (damam), which means "to be silent" or "to be still," often used in contexts implying desolation or destruction.Corresponding Greek / Hebrew Entries: There is no direct Greek equivalent in the Strong's Concordance for the Hebrew מַדְמֵנָה. However, the concept of desolation or worthlessness can be found in Greek terms such as σκύβαλον (skubalon, Strong's Greek 4657), which means "refuse" or "dung," used metaphorically in Philippians 3:8 to describe the apostle Paul's view of worldly achievements compared to the value of knowing Christ. Usage: The term מַדְמֵנָה is used in the Hebrew Bible to denote a place associated with waste or refuse, often symbolizing desolation or worthlessness. It appears in contexts that emphasize the lowliness or insignificance of a location or object. Context: • Biblical References: The term מַדְמֵנָה appears in Isaiah 25:10, where it is used metaphorically to describe the fate of Moab. The verse reads: "For the hand of the LORD will rest on this mountain, but Moab will be trampled in their land as straw is trampled in a dunghill." (BSB) Forms and Transliterations מַדְמֵנָֽה׃ מדמנה׃ maḏ·mê·nāh madmeNah maḏmênāhLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Isaiah 25:10 HEB: (בְּמֹ֥ו ק) מַדְמֵנָֽה׃ NAS: in the water of a manure pile. INT: straw waste of a manure 1 Occurrence |