Lexicon malkodeth: Snare, trap Original Word: מַלְכֹּדֶת Strong's Exhaustive Concordance trap From lakad; a snare -- trap. see HEBREW lakad NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom lakad Definition a catching instrument, a snare, trap NASB Translation trap (1). Brown-Driver-Briggs [מַלְכֹּ֑דֶת] noun feminine a catching instrument, i.e. a snare, trap, only figurative; suffix מַלְכֻּדְתּוֺ עֲלֵי נָתִיב Job 18:10 of the wicked ("" טָמוּן בָּאָרֶץ חַבְלוֺ). Topical Lexicon Word Origin: Derived from the root verb לָכַד (lakad), meaning "to capture" or "to seize."Corresponding Greek / Hebrew Entries: • The Greek equivalent often associated with the concept of a snare is παγίς (pagis), Strong's Greek Number 3803, which similarly denotes a trap or snare, used metaphorically in the New Testament to describe spiritual or moral entrapments. Usage: The term מַלְכֹּדֶת is used in the Hebrew Bible to describe a physical trap or snare, often metaphorically representing a source of entrapment or danger. Context: • The Hebrew word מַלְכֹּדֶת appears in the context of capturing or ensnaring, both in literal and figurative senses. It is often used to describe devices set to trap animals or enemies. In a metaphorical sense, it can refer to situations or actions that lead to one's downfall or entrapment. Forms and Transliterations וּ֝מַלְכֻּדְתּ֗וֹ ומלכדתו ū·mal·kuḏ·tōw umalkudTo ūmalkuḏtōwLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Job 18:10 HEB: בָּאָ֣רֶץ חַבְל֑וֹ וּ֝מַלְכֻּדְתּ֗וֹ עֲלֵ֣י נָתִֽיב׃ NAS: in the ground, And a trap for him on the path. KJV: for him in the ground, and a trap for him in the way. INT: the ground A noose trap on the path 1 Occurrence |