Lexicon maateh: Staff, rod, tribe Original Word: מַעֲטֶה Strong's Exhaustive Concordance garment From atah; a vestment -- garment. see HEBREW atah NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom atah Definition a wrap, mantle NASB Translation mantle (1). Brown-Driver-Briggs [מַעֲטֶה] noun [masculine] wrap, mantle; — only construct figurative מַעֲטֵה תְהִלָּה Isaiah 61:3 a mantle of praise. Topical Lexicon Word Origin: Derived from the root verb עָטָה (atah), which means "to wrap" or "to cover."Corresponding Greek / Hebrew Entries: • The corresponding Greek entry in Strong's Concordance is G2689, χλαῖνα (chlaina), which also refers to a cloak or outer garment. This Greek term is used in the New Testament to describe similar types of garments, often with a focus on their function as protective or ceremonial coverings. Usage: The term מַעֲטֶה is used in the Hebrew Bible to refer to a type of garment or covering. It is often associated with clothing that serves a specific purpose, such as a mantle or cloak. Context: • The Hebrew word מַעֲטֶה (ma'ateh) appears in the context of garments that are used for covering or wrapping. It is often translated as "mantle" or "cloak" in English versions of the Bible. This term is used to describe garments that serve both practical and symbolic purposes. Forms and Transliterations מַעֲטֵ֣ה מעטה ma‘ăṭêh ma·‘ă·ṭêh maaTehLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Isaiah 61:3 HEB: תַּ֣חַת אֵ֔בֶל מַעֲטֵ֣ה תְהִלָּ֔ה תַּ֖חַת NAS: of mourning, The mantle of praise KJV: for mourning, the garment of praise INT: instead of mourning the mantle of praise instead 1 Occurrence |