4594. maateh
Lexicon
maateh: Staff, rod, tribe

Original Word: מַעֲטֶה
Part of Speech: Noun Masculine
Transliteration: ma`ateh
Pronunciation: mah-teh'
Phonetic Spelling: (mah-at-eh')
Definition: Staff, rod, tribe
Meaning: a vestment

Strong's Exhaustive Concordance
garment

From atah; a vestment -- garment.

see HEBREW atah

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from atah
Definition
a wrap, mantle
NASB Translation
mantle (1).

Brown-Driver-Briggs
[מַעֲטֶה] noun [masculine] wrap, mantle; — only construct figurative מַעֲטֵה תְהִלָּה Isaiah 61:3 a mantle of praise.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the root verb עָטָה (atah), which means "to wrap" or "to cover."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: • The corresponding Greek entry in Strong's Concordance is G2689, χλαῖνα (chlaina), which also refers to a cloak or outer garment. This Greek term is used in the New Testament to describe similar types of garments, often with a focus on their function as protective or ceremonial coverings.

In summary, מַעֲטֶה (ma'ateh) is a Hebrew term for a garment that serves as a covering or mantle, often carrying symbolic significance in the biblical text. It is related to the Greek term χλαῖνα (chlaina), which shares a similar meaning in the context of clothing and coverings.

Usage: The term מַעֲטֶה is used in the Hebrew Bible to refer to a type of garment or covering. It is often associated with clothing that serves a specific purpose, such as a mantle or cloak.

Context: • The Hebrew word מַעֲטֶה (ma'ateh) appears in the context of garments that are used for covering or wrapping. It is often translated as "mantle" or "cloak" in English versions of the Bible. This term is used to describe garments that serve both practical and symbolic purposes.
• In the Old Testament, garments like the מַעֲטֶה were significant in various cultural and religious contexts. They could denote authority, status, or function. For example, prophets and leaders might wear specific garments as a sign of their office or role.
• The מַעֲטֶה is mentioned in passages that highlight its use as a protective or ceremonial garment. It is often associated with figures of authority or those set apart for a particular task.
• The Berean Standard Bible (BSB) translates מַעֲטֶה in a way that reflects its function as a covering or outer garment, emphasizing its role in the narrative or legal context of the passage.

Forms and Transliterations
מַעֲטֵ֣ה מעטה ma‘ăṭêh ma·‘ă·ṭêh maaTeh
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Isaiah 61:3
HEB: תַּ֣חַת אֵ֔בֶל מַעֲטֵ֣ה תְהִלָּ֔ה תַּ֖חַת
NAS: of mourning, The mantle of praise
KJV: for mourning, the garment of praise
INT: instead of mourning the mantle of praise instead

1 Occurrence

Strong's Hebrew 4594
1 Occurrence


ma·‘ă·ṭêh — 1 Occ.















4593
Top of Page
Top of Page