Lexicon maskith: Image, figure, idol, showpiece Original Word: מַשְׂכִּית Strong's Exhaustive Concordance conceit, imagery, picture, wish From the same as Sekuw; a figure (carved on stone, the wall, or any object); figuratively, imagination -- conceit, image(-ry), picture, X wish. see HEBREW Sekuw NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom the same as sekvi Definition a showpiece, figure, imagination NASB Translation carved images (1), figured (1), figured stones (1), imagination (1), imaginations (1), settings (1). Brown-Driver-Briggs מַשְׂכִּית noun feminine show-piece, figure, imagination; — absolute ׳מ Leviticus 26:1, **on ancient rock-carvings in Canaan compare Ghosn-el-HowieJBL xxiii (1904), 211 ff.; suffix מַשְׂכִּיתוֺ Ezekiel 8:12, מַשְׂכִּתוֺ Proverbs 18:11; plural construct מַשְׂכִיּוֺת Proverbs 25:11; Psalm 73:7, suffix מַשְׂכִּיֹּתָם Numbers 33:52; — 1 show-piece, specifically carved figure, of idolatrous symbols, Numbers 33:52 (P; "" מַסֵּכֹתָם צַלְמֵי), ׳אֶבֶן מ Leviticus 26:1 ("" מַצֵּבָה etc.), ׳חַדְרֵי מ Ezekiel 8:12 ( >strike out Co); elsewhere כֶּסֶף ׳מ Proverbs 25:11 silver carvings. 2 imagination, conceit, Proverbs 18:11, לֵבָב ׳מ Psalm 73:7. Topical Lexicon Word Origin: Derived from the root verb שָׂכָה (sakah), which means "to see" or "to behold."Corresponding Greek / Hebrew Entries: • G2927 (κρυπτός, kryptos): Meaning "hidden" or "secret," this term is used in the New Testament to describe things that are concealed or not visible, often in a spiritual or moral context. Usage: In the Hebrew Bible, מַשְׂכִּית is used to describe both physical images, often in the context of idolatry, and abstract concepts related to imagination or mental constructs. It appears in contexts that warn against the creation or worship of graven images. Context: מַשְׂכִּית (mas'kith) is a noun that appears in several Old Testament passages, often associated with prohibitions against idolatry. The term is used to describe images or figures that are crafted for worship or veneration, which are strictly forbidden in the Hebrew Scriptures. For instance, in Leviticus 26:1, the text warns, "You must not make idols for yourselves or set up a carved image or a sacred pillar, or place a sculpted stone in your land to bow down to it. For I am the LORD your God." Here, מַשְׂכִּית is translated as "sculpted stone," emphasizing the prohibition against creating physical representations for worship. Forms and Transliterations בְּמַשְׂכִּיּ֥וֹת בְּמַשְׂכִּיתֽוֹ׃ במשכיות במשכיתו׃ מַשְׂכִּ֗ית מַשְׂכִּיֹּתָ֑ם מַשְׂכִּיּ֥וֹת מַשְׂכִּית֑וֹ משכיות משכית משכיתו משכיתם bə·maś·kî·ṯōw bə·maś·kî·yō·wṯ bemaskiTo bəmaśkîṯōw bemaskiYot bəmaśkîyōwṯ maś·kî·ṯōw maś·kî·yō·ṯām maś·kî·yō·wṯ maś·kîṯ masKit maśkîṯ maskiTo maśkîṯōw maskiYot maskiyoTam maśkîyōṯām maśkîyōwṯLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Leviticus 26:1 HEB: לָכֶ֔ם וְאֶ֣בֶן מַשְׂכִּ֗ית לֹ֤א תִתְּנוּ֙ NAS: shall you place a figured stone KJV: neither shall ye set up [any] image of stone INT: set stone A figured nor place Numbers 33:52 Psalm 73:7 Proverbs 18:11 Proverbs 25:11 Ezekiel 8:12 6 Occurrences |