Lexicon mispach: Scab, eruption, or sore Original Word: מִשְׂפָח Strong's Exhaustive Concordance oppression From caphach; slaughter -- oppression. see HEBREW caphach NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom the same as saphiach Definition probably outpouring, bloodshed NASB Translation bloodshed (1). Brown-Driver-Briggs מִשְׂמָּח noun [masculine] probably outpouring (of blood), bloodshed (שׂ substantive for ס; word chosen for assonance with מִשְׁמָּט); — absolute, וַיְקַו ׳לְמִשְׁמָּט וְחִנֵּה מ 1 Samuel 5:7 and he waited for justice and lo! bloodshed, so Ges Hi Ew Di Gu Du CheComm. CheHpt.(dubious). III. ספח (√ of following; meaning dubious). Topical Lexicon Word Origin: Derived from the root verb שָׂפַח (saphach), which means "to pour out" or "to spread."Corresponding Greek / Hebrew Entries: The corresponding Greek entry in Strong's Concordance is G458, ἀνομία (anomia), which translates to "lawlessness" or "iniquity." While not a direct translation of מִשְׂפָח, ἀνομία captures the concept of moral and spiritual transgression that necessitates atonement, often through acts of sacrifice or divine judgment. This connection highlights the thematic continuity between the Hebrew and Greek Scriptures regarding the consequences of sin and the need for redemption. Usage: The word מִשְׂפָח is used in the Hebrew Bible to describe the act of slaughter, particularly in contexts involving sacrificial rites or divine judgment. It conveys the idea of a deliberate and often ritualistic killing. Context: מִשְׂפָח (miṣpaḥ) appears in the Hebrew Scriptures in contexts that emphasize the gravity and solemnity of slaughter, whether in sacrificial practices or as a metaphor for divine retribution. The term is closely associated with the ritualistic aspects of ancient Israelite worship, where animals were slaughtered as offerings to God. This act was not merely a physical process but held deep spiritual significance, symbolizing atonement and reconciliation with the divine. In prophetic literature, מִשְׂפָח can also be used metaphorically to describe the impending judgment and destruction that befalls those who oppose God's will. The term underscores the seriousness of sin and the necessity of atonement through sacrifice. Forms and Transliterations מִשְׂפָּ֔ח משפח miś·pāḥ misPach miśpāḥLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Isaiah 5:7 HEB: לְמִשְׁפָּט֙ וְהִנֵּ֣ה מִשְׂפָּ֔ח לִצְדָקָ֖ה וְהִנֵּ֥ה NAS: but behold, bloodshed; For righteousness, KJV: for judgment, but behold oppression; for righteousness, INT: justice behold bloodshed righteousness behold 1 Occurrence |