Lexicon natil: Burden, load Original Word: נְטִיל Strong's Exhaustive Concordance ladenFrom natal; laden -- that bear. see HEBREW natal NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom natal Definition laden NASB Translation weigh (1). Brown-Driver-Briggs [נָטִיל] adjective laden, only plural construct נְטִילֵי כָ֑סֶף Zephaniah 1:11 those laden with silver.. Topical Lexicon Word Origin: Derived from the root נטל (natal), which means "to lift" or "to bear."Corresponding Greek / Hebrew Entries: The corresponding Strong's Greek entry is G1869, αἴρω (airō), which means "to lift," "to take up," or "to bear." This Greek term is used in the New Testament to describe the act of lifting or carrying burdens, both in a literal and metaphorical sense. It is often associated with the removal of sin or the bearing of one's cross, reflecting the spiritual dimensions of being laden and the call to follow Christ. Usage: The word נְטִיל is used in the context of carrying or bearing a burden. It is not frequently found in the Hebrew Bible, indicating a specific and limited usage. Context: The Hebrew word נְטִיל (netil) is a term that conveys the concept of being laden or carrying a burden. It is derived from the root נטל (natal), which is associated with lifting or bearing. This word is used to describe a state of being burdened, whether physically, emotionally, or spiritually. In the context of the Hebrew Scriptures, the idea of being laden often carries a metaphorical significance, representing the weight of sin, responsibility, or divine judgment. Forms and Transliterations נְטִ֥ילֵי נטילי nə·ṭî·lê nəṭîlê neTileiLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Zephaniah 1:11 HEB: נִכְרְת֖וּ כָּל־ נְטִ֥ילֵי כָֽסֶף׃ NAS: All who weigh out silver KJV: are cut down; all they that bear silver INT: will be cut All weigh silver 1 Occurrence |