Lexicon otseb: Pain, sorrow, toil, labor Original Word: עֹצֶב Strong's Exhaustive Concordance idol, sorrow, wicked A variation of etseb; an idol (as fashioned); also pain (bodily or mental) -- idol, sorrow, X wicked. see HEBREW etseb Brown-Driver-Briggs I. עֹ֫צֶב noun [masculine] pain; — ׳ע 1 Chronicles 4:9 (of travail); ׳דֶּרֶחעֿ Psalm 139:24 hurtful way (of any wicked habit; > ᵑ7 Thes way of idolatry; II.עֹצֶב); suffix עָצְבְּךָ Isaiah 14:3 of the pain of exile. II. [עֹ֫צֶב] noun masculine idol; — suffix עָצְבִּי Isaiah 48:5. Topical Lexicon Word Origin: Derived from the root verb עָצַב (atsab), which means "to hurt" or "to grieve."Corresponding Greek / Hebrew Entries: • G458 (anomia): While not a direct translation, this Greek term refers to "lawlessness" or "iniquity," which can be associated with the rebellion against God inherent in idolatry. Usage: The word עֹצֶב is used in the Hebrew Bible to describe both physical idols and the metaphorical pain or sorrow that comes from turning away from God. It is a term that encapsulates the futility and grief of idolatry. Context: • The term עֹצֶב (otseb) appears in the context of idolatry, often highlighting the sorrow and emptiness that accompany the worship of false gods. In the Hebrew Scriptures, idols are frequently associated with deception and spiritual adultery, leading to divine judgment and personal anguish. Forms and Transliterations בְּעֹֽצֶב׃ בעצב׃ מֵֽעָצְבְּךָ֖ מעצבך עֹ֥צֶב עצב ‘ō·ṣeḇ ‘ōṣeḇ bə‘ōṣeḇ bə·‘ō·ṣeḇ beOtzev mê‘āṣəbəḵā mê·‘ā·ṣə·bə·ḵā meatzebeCha OtzevLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance 1 Chronicles 4:9 HEB: כִּ֥י יָלַ֖דְתִּי בְּעֹֽצֶב׃ NAS: Because I bore [him] with pain. KJV: Because I bare him with sorrow. INT: Because bore pain Psalm 139:24 Isaiah 14:3 3 Occurrences |