6761. tsela
Lexicon
tsela: Rib, side, chamber

Original Word: צֶלַע
Part of Speech: Noun Masculine
Transliteration: tsela`
Pronunciation: tseh-LAH
Phonetic Spelling: (tseh'-lah)
Definition: Rib, side, chamber
Meaning: a limping, full

Strong's Exhaustive Concordance
adversity, halting

From tsala'; a limping or full (figuratively) -- adversity, halt(-ing).

see HEBREW tsala'

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from tsala
Definition
limping, stumbling
NASB Translation
fall (2), stumbling (1).

Brown-Driver-Briggs
צֶ֫לַע noun [masculine] limping, stumbling; — figurative of calamity, absolute ׳לְצ Psalm 38:18 I am ready (נָכוֺן) for stumbling (and falling); suffix בְּצַלְעִי Psalm 35:15 at my stumbliing; ׳שֹׁמְרֵי צ Jeremiah 20:10 watchers of my stumbling; אֵיד נָכוֺן לְצַלְעוֺ Job 18:12 ruin is ready for his stumbling. - See also צֵלָע construct

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the root צָלַע (tsala), meaning "to limp" or "to be lame."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: There is no direct Greek equivalent for the Hebrew צֶלַע (tse'la) in the Strong's Greek Concordance. However, the concept of lameness or imperfection can be related to Greek terms such as χωλός (cholós, Strong's Greek 5560), which means "lame" or "crippled," and is used in the New Testament to describe physical disability and, metaphorically, spiritual deficiency.

Usage: The word צֶלַע is used in the Hebrew Bible to describe a physical condition of limping or lameness. It is often employed in a figurative sense to convey a sense of incompleteness or deficiency.

Context: The Hebrew word צֶלַע (tse'la) appears in the Old Testament to describe a condition of physical lameness or limping. This term is rooted in the verb צָלַע (tsala), which means "to limp" or "to be lame." The concept of limping is often used metaphorically in the Scriptures to illustrate spiritual or moral deficiency, suggesting a lack of wholeness or balance.

In the context of the Hebrew Bible, צֶלַע is not frequently used, but its occurrences are significant in understanding the cultural and theological perspectives on physical and spiritual imperfection. The term underscores the biblical theme of human frailty and the need for divine intervention and healing.

The Berean Standard Bible (BSB) does not have a direct English equivalent for צֶלַע in its translation, but the concept is reflected in passages that discuss lameness or imperfection. The metaphorical use of limping in the Bible often points to a deeper spiritual truth, emphasizing the need for restoration and redemption.

Forms and Transliterations
וּבְצַלְעִי֮ ובצלעי לְצֶ֣לַע לצלע צַלְעִ֑י צלעי lə·ṣe·la‘ ləṣela‘ leTzela ṣal‘î ṣal·‘î tzalI ū·ḇə·ṣal·‘î ūḇəṣal‘î uvetzalI
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Psalm 35:15
HEB: וּבְצַלְעִי֮ שָׂמְח֪וּ וְֽנֶאֱ֫סָ֥פוּ
NAS: But at my stumbling they rejoiced
KJV: But in mine adversity they rejoiced,
INT: my stumbling rejoiced and gathered

Psalm 38:17
HEB: כִּֽי־ אֲ֭נִי לְצֶ֣לַע נָכ֑וֹן וּמַכְאוֹבִ֖י
NAS: For I am ready to fall, And my sorrow
KJV: For I [am] ready to halt, and my sorrow
INT: for I to fall I am ready and my sorrow

Jeremiah 20:10
HEB: שְׁלוֹמִ֔י שֹׁמְרֵ֖י צַלְעִ֑י אוּלַ֤י יְפֻתֶּה֙
NAS: Watching for my fall, say: Perhaps
INT: my trusted Watching my fall Perhaps will be deceived

3 Occurrences

Strong's Hebrew 6761
3 Occurrences


lə·ṣe·la‘ — 1 Occ.
ṣal·‘î — 1 Occ.
ū·ḇə·ṣal·‘î — 1 Occ.















6760
Top of Page
Top of Page