Parallel Strong's Berean Study BibleBut on the day after the New Moon, the second day, David’s place was still empty, and Saul asked his son Jonathan, “Why hasn’t the son of Jesse come to the meal either yesterday or today?”
Young's Literal TranslationAnd it cometh to pass on the second morrow of the new moon, that David’s place is looked after, and Saul saith unto Jonathan his son, ‘Wherefore hath the son of Jesse not come in, either yesterday or to-day, unto the food?’
Holman Christian Standard BibleHowever, the day after the New Moon, the second day, David’s place was still empty, and Saul asked his son Jonathan, “Why didn’t Jesse’s son come to the meal either yesterday or today ? ”
New American Standard BibleIt came about the next day, the second [day] of the new moon, that David's place was empty; so Saul said to Jonathan his son, "Why has the son of Jesse not come to the meal, either yesterday or today?"
King James BibleAnd it came to pass on the morrow, [which was] the second [day] of the month, that David's place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to day? Links 1 Samuel 20:27 • 1 Samuel 20:27 NIV • 1 Samuel 20:27 NLT • 1 Samuel 20:27 ESV • 1 Samuel 20:27 NASB • 1 Samuel 20:27 KJV • 1 Samuel 20:27 Biblia Paralela • 1 Samuel 20:27 Chinese Bible • 1 Samuel 20:27 French Bible • 1 Samuel 20:27 German Bible
Bible Hub |
    |