2 Corinthians 6:6
New International Version
in purity, understanding, patience and kindness; in the Holy Spirit and in sincere love;

New Living Translation
We prove ourselves by our purity, our understanding, our patience, our kindness, by the Holy Spirit within us, and by our sincere love.

English Standard Version
by purity, knowledge, patience, kindness, the Holy Spirit, genuine love;

Berean Study Bible
in purity, knowledge, patience, and kindness; in the Holy Spirit and in sincere love;

New American Standard Bible
in purity, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in genuine love,

King James Bible
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,

Holman Christian Standard Bible
by purity, by knowledge, by patience, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love,

International Standard Version
with purity, knowledge, patience, and kindness; with the Holy Spirit, genuine love,

NET Bible
by purity, by knowledge, by patience, by benevolence, by the Holy Spirit, by genuine love,

Aramaic Bible in Plain English
By purity, by knowledge, by endurance, by kindness, by The Spirit of Holiness, by love without deceit,

GOD'S WORD® Translation
[People can see] our purity, knowledge, patience, kindness, the Holy Spirit's presence [in our lives], our sincere love,

Jubilee Bible 2000
in chastity, in knowledge, in meekness, in kindness, in the Holy Spirit, in unfeigned charity,

King James 2000 Bible
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Spirit, by love unfeigned,

American King James Version
By pureness, by knowledge, by long-suffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,

American Standard Version
in pureness, in knowledge, in long suffering, in kindness, in the Holy Spirit, in love unfeigned,

Douay-Rheims Bible
In chastity, in knowledge, in longsuffering, in sweetness, in the Holy Ghost, in charity unfeigned,

Darby Bible Translation
in pureness, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in [the] Holy Spirit, in love unfeigned,

English Revised Version
in pureness, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in the Holy Ghost, in love unfeigned,

Webster's Bible Translation
By pureness, by knowledge, by long-suffering, by kindness, by the Holy Spirit, by love unfeigned,

Weymouth New Testament
by purity of life, by knowledge, by patience, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love;

World English Bible
in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,

Young's Literal Translation
in pureness, in knowledge, in long-suffering, in kindness, in the Holy Spirit, in love unfeigned,

2 Korinthiërs 6:6 Afrikaans PWL
in reinheid, in kennis, in geduld, in sagte goedheid, in die Gees van Afsondering, in liefde sonder misleiding,

2 e Koristasve 6:6 Albanian
me pastërti, me njohuri, me durim, me mirësi, me Frymën e Shenjtë, me dashuri jo të shtirur,

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 6:6 Arabic: Smith & Van Dyke
في طهارة في علم في اناة في لطف في الروح القدس في محبة بلا رياء

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:6 Armenian (Western): NT
մաքրակեցութեամբ, գիտութեամբ, համբերատարութեամբ, քաղցրութեամբ, Սուրբ Հոգիով, անկեղծ սիրով,

2 Corinthianoetara. 6:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Puritatez, eçagutzez, spiritu patientez, ontassunez, Spiritu sainduaz, hypocrysia gaberico charitatez,

De Krenter B 6:6 Bavarian
Üns kan niemdd öbbs naachsagn. Was myr künddnd, dös haat Hand und Fueß; und mir seind nit löstig, sundern versuechend, allweil freunddlich z sein. Dös habn myr durch n Heilign Geist gwirkt, in lautterner Lieb,

2 Коринтяни 6:6 Bulgarian
с чистота, с благоразумие, с дълготърпение, с благост, със Светия Дух, с нелицемерна любов,

中文標準譯本 (CSB Traditional)
在純潔、知識、耐心、仁慈中,藉著聖靈,在不虛假的愛中,

中文标准译本 (CSB Simplified)
在纯洁、知识、耐心、仁慈中,藉着圣灵,在不虚假的爱中,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
廉潔,知識,恆忍,恩慈,聖靈的感化,無偽的愛心,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
廉洁,知识,恒忍,恩慈,圣灵的感化,无伪的爱心,

歌 林 多 後 書 6:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
廉 潔 、 知 識 、 恆 忍 、 恩 慈 、 聖 靈 的 感 化 、 無 偽 的 愛 心 、

歌 林 多 後 書 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
廉 洁 、 知 识 、 恒 忍 、 恩 慈 、 圣 灵 的 感 化 、 无 伪 的 爱 心 、

Druga poslanica Korinæanima 6:6 Croatian Bible
u čistoći, u spoznanju, u velikodušnosti, u dobroti, u Duhu Svetomu, u ljubavi nehinjenoj,

Druhá Korintským 6:6 Czech BKR
V čistotě, v umění, v dlouhočekání, v dobrotivosti, v Duchu svatém, v lásce neošemetné,

2 Korinterne 6:6 Danish
ved Renhed, ved Kundskab, ved Langmodighed, ved Velvillighed, ved den Helligaand, ved uskrømtet Kærlighed,

2 Corinthiër 6:6 Dutch Staten Vertaling
In reinheid, in kennis, in lankmoedigheid, in goedertierenheid, in den Heiligen Geest, in ongeveinsde liefde,

Nestle Greek New Testament 1904
ἐν ἁγνότητι, ἐν γνώσει, ἐν μακροθυμίᾳ, ἐν χρηστότητι, ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ,

Westcott and Hort 1881
ἐν ἁγνότητι, ἐν γνώσει, ἐν μακροθυμίᾳ, ἐν χρηστότητι, ἐν πνεύματι ἁγίῳ, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐν ἁγνότητι, ἐν γνώσει, ἐν μακροθυμίᾳ, ἐν χρηστότητι, ἐν πνεύματι ἁγίῳ, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ,

RP Byzantine Majority Text 2005
ἐν ἁγνότητι, ἐν γνώσει, ἐν μακροθυμίᾳ, ἐν χρηστότητι, ἐν πνεύματι ἁγίῳ, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ,

Greek Orthodox Church 1904
ἐν ἁγνότητι, ἐν γνώσει, ἐν μακροθυμίᾳ, ἐν χρηστότητι, ἐν Πνεύματι ἁγίῳ, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ,

Tischendorf 8th Edition
ἐν ἁγνότητι, ἐν γνώσει, ἐν μακροθυμίᾳ, ἐν χρηστότητι, ἐν πνεύματι ἁγίῳ, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ,

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐν ἁγνότητι, ἐν γνώσει, ἐν μακροθυμίᾳ, ἐν χρηστότητι, ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ,

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐν ἁγνότητι ἐν γνώσει ἐν μακροθυμίᾳ ἐν χρηστότητι ἐν πνεύματι ἁγίῳ ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εν αγνοτητι εν γνωσει εν μακροθυμια εν χρηστοτητι εν πνευματι αγιω εν αγαπη ανυποκριτω

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εν αγνοτητι εν γνωσει εν μακροθυμια εν χρηστοτητι εν πνευματι αγιω εν αγαπη ανυποκριτω

Stephanus Textus Receptus 1550
εν αγνοτητι εν γνωσει εν μακροθυμια εν χρηστοτητι εν πνευματι αγιω εν αγαπη ανυποκριτω

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εν αγνοτητι, εν γνωσει, εν μακροθυμια, εν χρηστοτητι, εν Πνευματι Αγιω, εν αγαπη ανυποκριτω,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εν αγνοτητι εν γνωσει εν μακροθυμια εν χρηστοτητι εν πνευματι αγιω εν αγαπη ανυποκριτω

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εν αγνοτητι εν γνωσει εν μακροθυμια εν χρηστοτητι εν πνευματι αγιω εν αγαπη ανυποκριτω

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
en hagnotēti, en gnōsei, en makrothymia, en chrēstotēti, en Pneumati Hagiō, en agapē anypokritō,

en hagnoteti, en gnosei, en makrothymia, en chrestoteti, en Pneumati Hagio, en agape anypokrito,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
en hagnotēti, en gnōsei, en makrothymia, en chrēstotēti, en pneumati hagiō, en agapē anypokritō,

en hagnoteti, en gnosei, en makrothymia, en chrestoteti, en pneumati hagio, en agape anypokrito,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
en agnotēti en gnōsei en makrothumia en chrēstotēti en pneumati agiō en agapē anupokritō

en agnotEti en gnOsei en makrothumia en chrEstotEti en pneumati agiO en agapE anupokritO

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
en agnotēti en gnōsei en makrothumia en chrēstotēti en pneumati agiō en agapē anupokritō

en agnotEti en gnOsei en makrothumia en chrEstotEti en pneumati agiO en agapE anupokritO

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
en agnotēti en gnōsei en makrothumia en chrēstotēti en pneumati agiō en agapē anupokritō

en agnotEti en gnOsei en makrothumia en chrEstotEti en pneumati agiO en agapE anupokritO

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
en agnotēti en gnōsei en makrothumia en chrēstotēti en pneumati agiō en agapē anupokritō

en agnotEti en gnOsei en makrothumia en chrEstotEti en pneumati agiO en agapE anupokritO

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:6 Westcott/Hort - Transliterated
en agnotēti en gnōsei en makrothumia en chrēstotēti en pneumati agiō en agapē anupokritō

en agnotEti en gnOsei en makrothumia en chrEstotEti en pneumati agiO en agapE anupokritO

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
en agnotēti en gnōsei en makrothumia en chrēstotēti en pneumati agiō en agapē anupokritō

en agnotEti en gnOsei en makrothumia en chrEstotEti en pneumati agiO en agapE anupokritO

2 Korintusi 6:6 Hungarian: Karoli
Tisztaságban, tudományban, hosszútûrésben, szívességben, Szent Lélekben, tettetés nélkül való szeretetben,

Al la korintanoj 2 6:6 Esperanto
en cxasteco, en sciado, en pacienco, en afableco, en Spirito Sankta, en amo senhipokrita,

Toinen kirje korinttilaisille 6:6 Finnish: Bible (1776)
Puhtaassa elämässä, taidossa, pitkämielisyydessä, suloisuudessa, Pyhässä Hengessä, vilpittömässä rakkaudessa.

2 Corinthiens 6:6 French: Darby
par la purete, par la connaissance, par la longanimite, par la bonte, par l'Esprit Saint, par un amour sans hypocrisie,

2 Corinthiens 6:6 French: Louis Segond (1910)
par la pureté, par la connaissance, par la longanimité, par la bonté, par un esprit saint, par une charité sincère,

2 Corinthiens 6:6 French: Martin (1744)
En veilles, en jeûnes, en pureté; par la connaissance, par un esprit patient, par la douceur, par le Saint-Esprit, par une charité sincère,

2 Korinther 6:6 German: Modernized
in Keuschheit, in Erkenntnis, in Langmut, in Freundlichkeit, in dem Heiligen Geist, in ungefärbter Liebe,

2 Korinther 6:6 German: Luther (1912)
in Keuschheit, in Erkenntnis, in Langmut, in Freundlichkeit, in dem heiligen Geist, in ungefärbter Liebe,

2 Korinther 6:6 German: Textbibel (1899)
mit Reinheit, Erkenntnis, Langmut, Güte, heiligem Geist, lauterer Liebe,

2 Corinzi 6:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
per purità, conoscenza, longanimità, benignità, per lo Spirito Santo, per carità non finta;

2 Corinzi 6:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
in purità, in conoscenza, in pazienza, in benignità, in Ispirito Santo, in carità non finta;

2 KOR 6:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dengan kesucian, dengan pengenalan, dengan panjang hati, dengan kemurahan, di dalam Rohulkudus, dengan kasih yang tulus ikhlas,

2 Corinthians 6:6 Kabyle: NT
nedda s wul yeṣfan, s tmusni, s ṣṣbeṛ, s leḥnana, s Ṛṛuḥ iqedsen, s leḥmala n ṣṣeḥ,

고린도후서 6:6 Korean
깨끗함과, 지식과, 오래 참음과, 자비함과, 성령의 감화와, 거짓이 없는 사랑과 ,

II Corinthios 6:6 Latin: Vulgata Clementina
in castitate, in scientia, in longanimitate, in suavitate, in Spiritu Sancto, in caritate non ficta,

Korintiešiem 2 6:6 Latvian New Testament
Šķīstībā, zināšanā, lēnprātībā, laipnībā, Svētajā Garā, neviltotā mīlestībā,

Antrasis laiðkas korintieèiams 6:6 Lithuanian
tyrumu, pažinimu, pakantumu, gerumu, Šventąja Dvasia, neveidmainiška meile,

2 Corinthians 6:6 Maori
I runga i te kinokore, i te matauranga, i te manawanui, i te ngakau ngawari, i te Wairua Tapu, i te aroha tinihangakore,

2 Korintierne 6:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
ved renhet, ved skjønnsomhet, ved langmodighet, ved godhet, ved den Hellige Ånd, ved uskrømtet kjærlighet,

2 Corintios 6:6 Spanish: La Biblia de las Américas
en pureza, en conocimiento, en paciencia, en bondad, en el Espíritu Santo, en amor sincero,

2 Corintios 6:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
en pureza, en conocimiento, con paciencia, con bondad, en el Espíritu Santo, con amor sincero,

2 Corintios 6:6 Spanish: Reina Valera Gómez
en pureza, en ciencia, en longanimidad, en bondad, en el Espíritu Santo, en amor no fingido;

2 Corintios 6:6 Spanish: Reina Valera 1909
En castidad, en ciencia, en longanimidad, en bondad, en Espíritu Santo, en amor no fingido;

2 Corintios 6:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
en castidad, en ciencia, en mansedumbre, en bondad, en el Espíritu Santo, en caridad no fingida;

2 Coríntios 6:6 Bíblia King James Atualizada Português
em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;

2 Coríntios 6:6 Portugese Bible
na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,   

2 Corinteni 6:6 Romanian: Cornilescu
prin curăţie, prin înţelepciune, prin îndelungă răbdare, prin bunătate, prin Duhul Sfînt, printr -o dragoste neprefăcută,

2-е Коринфянам 6:6 Russian: Synodal Translation (1876)
в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,

2-е Коринфянам 6:6 Russian koi8r
в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,

2 Corinthians 6:6 Shuar New Testament
Tunßa nakitrar wekaaji; Yus-Chicham Unuimißtraitji; shiir Enentßijiai katsuntrar wekaaji. Chφkich shuar pΘnker awajeaji; Yusa Wakanφ pujurtamkurin shuar nekas aneaji;

2 Korinthierbrevet 6:6 Swedish (1917)
i renhet, i kunskap, i tålamod och godhet, i helig ande, i oskrymtad kärlek,

2 Wakorintho 6:6 Swahili NT
Tunajionyesha kuwa watumishi wa Mungu kwa usafi wa moyo, elimu, uvumilivu na wema; kwa Roho Mtakatifu, kwa upendo usio na unafiki,

2 Mga Taga-Corinto 6:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa kalinisan, sa kaalaman, sa pagpapahinuhod, sa kagandahang-loob, sa Espiritu Santo, sa pagibig na hindi pakunwari,

Širawt ta n sanatat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 6:6 Tawallamat Tamajaq NT
Nǝsaknu tišit-nana imaššaɣalan ǝn Mǝššina ǝs man zaddognen, ǝd masnat ta nǝgraw, ǝd tǝzaydart ta dana-tǝhat, ǝd man mallolnen. Nǝsakn-et deɣ ǝs tǝdhǝlt ta danaɣ-iga Infas wa Zǝddigan ǝd tara tǝgât s ǝwǝl iyyanda ta dana-tǝhat.

2 โครินธ์ 6:6 Thai: from KJV
โดยความบริสุทธิ์ โดยความรู้ โดยความอดกลั้นไว้นาน โดยใจกรุณา โดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ โดยความรักแท้

2 Korintliler 6:6 Turkish

2 Коринтяни 6:6 Ukrainian: NT
в чистоті, в знанню, в довготерпінню, в добрості, в сьвятому Дусї, в любові нелицемірній,

2 Corinthians 6:6 Uma New Testament
Hi rala hawe'ea toe, monoto katopobago-na Alata'ala mpu'u-kai, apa' moroli' kehi-kai, ki'inca Lolita Alata'ala, mosabara-kai, lompe' nono-kai hi doo, Inoha' Tomoroli' mobago hi rala nono-kai, mpoka'ahi' doo-kai ngkai nono mpu'u.

2 Coâ-rinh-toâ 6:6 Vietnamese (1934)
bởi sự thanh sạch, thông biết, khoan nhẫn, nhơn từ, bởi Ðức Thánh Linh, bởi lòng yêu thương thật tình,

2 Corinthians 6:5
Top of Page
Top of Page