New International Version and to know this love that surpasses knowledge--that you may be filled to the measure of all the fullness of God. New Living Translation May you experience the love of Christ, though it is too great to understand fully. Then you will be made complete with all the fullness of life and power that comes from God. English Standard Version and to know the love of Christ that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God. Berean Study Bible of the love of Christ, and to know this love that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God. New American Standard Bible and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God. King James Bible And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God. Holman Christian Standard Bible and to know the Messiah's love that surpasses knowledge, so you may be filled with all the fullness of God. International Standard Version that is, you will know the love of the Messiah — which transcends knowledge, and will be filled with all the fullness of God. NET Bible and thus to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled up to all the fullness of God. Aramaic Bible in Plain English And you may know the magnitude of the knowledge of the love of The Messiah and you may be filled in all the fullness of God. GOD'S WORD® Translation You will know Christ's love, which goes far beyond any knowledge. I am praying this so that you may be completely filled with God. Jubilee Bible 2000 and to know the charity of the Christ, which passes all knowledge, that ye might be filled with all the fullness of God. King James 2000 Bible And to know the love of Christ, which passes knowledge, that you might be filled with all the fullness of God. American King James Version And to know the love of Christ, which passes knowledge, that you might be filled with all the fullness of God. American Standard Version and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God. Douay-Rheims Bible To know also the charity of Christ, which surpasseth all knowledge, that you may be filled unto all the fulness of God. Darby Bible Translation and to know the love of the Christ which surpasses knowledge; that ye may be filled [even] to all the fulness of God. English Revised Version and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God. Webster's Bible Translation And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye may be filled with all the fullness of God. Weymouth New Testament yes, to attain to a knowledge of the knowledge-surpassing love of Christ, so that you may be made complete in accordance with God's own standard of completeness. World English Bible and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God. Young's Literal Translation to know also the love of the Christ that is exceeding the knowledge, that ye may be filled -- to all the fulness of God; Efesiërs 3:19 Afrikaans PWL Efesianëve 3:19 Albanian ﺃﻓﺴﺲ 3:19 Arabic: Smith & Van Dyke ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 3:19 Armenian (Western): NT Ephesianoetara. 3:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Effhauser 3:19 Bavarian Ефесяни 3:19 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 弗 所 書 3:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 弗 所 書 3:19 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Efežanima 3:19 Croatian Bible Efezským 3:19 Czech BKR Efeserne 3:19 Danish Efeziërs 3:19 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ, ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ Θεοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated gnonai te ten hyperballousan tes gnoseos agapen tou Christou, hina plerothete eis pan to pleroma tou Theou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated gnonai te ten hyperballousan tes gnoseos agapen tou christou, hina plerothete eis pan to pleroma tou theou. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated gnOnai te tEn uperballousan tEs gnOseOs agapEn tou christou ina plErOthEte eis pan to plErOma tou theou ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated gnOnai te tEn uperballousan tEs gnOseOs agapEn tou christou ina plErOthEte eis pan to plErOma tou theou ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated gnOnai te tEn uperballousan tEs gnOseOs agapEn tou christou ina plErOthEte eis pan to plErOma tou theou ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated gnOnai te tEn uperballousan tEs gnOseOs agapEn tou christou ina plErOthEte eis pan to plErOma tou theou ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Westcott/Hort - Transliterated gnOnai te tEn uperballousan tEs gnOseOs agapEn tou christou ina plErOthEte eis pan to plErOma tou theou ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated gnOnai te tEn uperballousan tEs gnOseOs agapEn tou christou ina plErOthEte eis pan to plErOma tou theou Efézusiakhoz 3:19 Hungarian: Karoli Al la efesanoj 3:19 Esperanto Kirje efesolaisille 3:19 Finnish: Bible (1776) Éphésiens 3:19 French: Darby Éphésiens 3:19 French: Louis Segond (1910) Éphésiens 3:19 French: Martin (1744) Epheser 3:19 German: Modernized Epheser 3:19 German: Luther (1912) Epheser 3:19 German: Textbibel (1899) Efesini 3:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Efesini 3:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) EFESUS 3:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ephesians 3:19 Kabyle: NT 에베소서 3:19 Korean Ephesios 3:19 Latin: Vulgata Clementina Efeziešiem 3:19 Latvian New Testament Laiðkas efezieèiams 3:19 Lithuanian Ephesians 3:19 Maori Efeserne 3:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Efesios 3:19 Spanish: La Biblia de las Américas y de conocer el amor de Cristo que sobrepasa el conocimiento, para que seáis llenos hasta la medida de toda la plenitud de Dios. Efesios 3:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Efesios 3:19 Spanish: Reina Valera Gómez Efesios 3:19 Spanish: Reina Valera 1909 Efesios 3:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Efésios 3:19 Bíblia King James Atualizada Português Efésios 3:19 Portugese Bible Efeseni 3:19 Romanian: Cornilescu К Ефесянам 3:19 Russian: Synodal Translation (1876) К Ефесянам 3:19 Russian koi8r Ephesians 3:19 Shuar New Testament Efesierbrevet 3:19 Swedish (1917) Waefeso 3:19 Swahili NT Mga Taga-Efeso 3:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Efez 3:19 Tawallamat Tamajaq NT เอเฟซัส 3:19 Thai: from KJV Ефесяни 3:19 Ukrainian: NT Ephesians 3:19 Uma New Testament EÂ-pheâ-soâ 3:19 Vietnamese (1934) |