Genesis 27:24
New International Version
"Are you really my son Esau?" he asked. "I am," he replied.

New Living Translation
"But are you really my son Esau?" he asked. "Yes, I am," Jacob replied.

English Standard Version
He said, “Are you really my son Esau?” He answered, “I am.”

Berean Study Bible
Again he asked, “Are you really my son Esau?” And he replied, “I am.”

New American Standard Bible
And he said, "Are you really my son Esau?" And he said, "I am."

King James Bible
And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am.

Holman Christian Standard Bible
Again he asked, "Are you really my son Esau?" And he replied, "I am."

International Standard Version
He asked, "Are you really my son Esau?" "I am," Jacob replied.

NET Bible
Then he asked, "Are you really my son Esau?" "I am," Jacob replied.

GOD'S WORD® Translation
"Are you really my son Esau?" he asked him. "I am," Jacob answered.

Jubilee Bible 2000
And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am.

King James 2000 Bible
And he said, are you my very son Esau? And he said, I am.

American King James Version
And he said, Are you my very son Esau? And he said, I am.

American Standard Version
And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am.

Douay-Rheims Bible
He said: Art thou my son Esau? He answered: I am.

Darby Bible Translation
And he said, Art thou really my son Esau? And he said, It is I.

English Revised Version
And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am.

Webster's Bible Translation
And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am.

World English Bible
He said, "Are you really my son Esau?" He said, "I am."

Young's Literal Translation
and saith, 'Thou art he -- my son Esau?' and he saith, 'I am.'

Genesis 27:24 Afrikaans PWL
Hy het gevra: “Is jy werklik my seun `Esav?” En hy het geantwoord: “Ja.”

Zanafilla 27:24 Albanian
Dhe tha: "A je ti me të vërtetë biri im Esau?". Ai u përgjigj: "Po".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 27:24 Arabic: Smith & Van Dyke
وقال هل انت هو ابني عيسو. فقال انا هو.

De Bschaffung 27:24 Bavarian
Er gfraagt: "Bist ys du, mein Sun Esau?" - "Ja", gentgögnt yr.

Битие 27:24 Bulgarian
И каза: Ти ли си същият ми син Исав? А той рече: Аз.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又說:「你真是我兒子以掃嗎?」他說:「我是。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又说:“你真是我儿子以扫吗?”他说:“我是。”

創 世 記 27:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 說 : 你 真 是 我 兒 子 以 掃 麼 ? 他 說 : 我 是 。

創 世 記 27:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 说 : 你 真 是 我 儿 子 以 扫 麽 ? 他 说 : 我 是 。

Genesis 27:24 Croatian Bible
upita još jednom: "Jesi li ti zaista moj sin Ezav?" Odgovori on: "Jesam."

Genesis 27:24 Czech BKR
A řekl: Ty-liž jsi pak syn můj Ezau? Odpověděl: Já.

1 Mosebog 27:24 Danish
Og han sagde: »Du er altsaa virkelig min Søn Esau?« Han svarede: »Ja, jeg er!«

Genesis 27:24 Dutch Staten Vertaling
En hij zeide: Zijt gij mijn zoon Ezau zelf? En hij zeide: Ik ben het!

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν Σὺ εἶ ὁ υἱός μου Ἠσαύ; ὁ δὲ εἶπεν Ἐγώ.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֕אמֶר אַתָּ֥ה זֶ֖ה בְּנִ֣י עֵשָׂ֑ו וַיֹּ֖אמֶר אָֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר אתה זה בני עשו ויאמר אני׃

Aleppo Codex
כד ויאמר אתה זה בני עשו ויאמר אני

1 Mózes 27:24 Hungarian: Karoli
És monda: Te vagy fiam Ézsaú? Felele: Én vagyok.

Moseo 1: Genezo 27:24 Esperanto
Kaj li diris: CXu tio estas vi, mia filo Esav? Kaj tiu diris: Mi.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:24 Finnish: Bible (1776)
Ja sanoi hänelle: oletkos minun poikani Esau? hän vastasi: olen.

Genèse 27:24 French: Darby
Es-tu vraiment mon fils Esaue?

Genèse 27:24 French: Louis Segond (1910)
Il dit: C'est toi qui es mon fils Esaü? Et Jacob répondit: C'est moi.

Genèse 27:24 French: Martin (1744)
Il dit donc : Es-tu toi-même mon fils Esaü? Il répondit : Je le suis.

1 Mose 27:24 German: Modernized
Und er sprach zu ihm: Bist du mein Sohn Esau? Er antwortete: Ja, ich bin's.

1 Mose 27:24 German: Luther (1912)
und sprach zu ihm: Bist du mein Sohn Esau? Er antwortete: Ja, ich bin's.

1 Mose 27:24 German: Textbibel (1899)
Da sprach er: Du also bist mein Sohn Esau? Er antwortete: Ja, ich bins!

Genesi 27:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sei tu proprio il mio figliuolo Esaù? Egli rispose: "Sì".

Genesi 27:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E disse: Sei tu pur desso, figliuol mio Esaù? Ed egli disse: Sì, io son desso.

KEJADIAN 27:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata Ishak: Sungguhkah engkau anakku Esaf sendiri? Maka katanya: Sungguh!

창세기 27:24 Korean
이삭이 가로되 네가 참 내 아들 에서냐 그가 대답하되 그러하니이다

Genesis 27:24 Latin: Vulgata Clementina
ait : Tu es filius meus Esau ? Respondit : Ego sum.

Pradþios knyga 27:24 Lithuanian
Tėvas paklausė: “Ar tu tikrai esi mano sūnus Ezavas?” Tas atsiliepė: “Taip, esu”.

Genesis 27:24 Maori
A ka mea, Ko taku tama pu ranei koe, ko Ehau? A ka mea ia, Ko ahau tenei.

1 Mosebok 27:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han sa: Er du virkelig min sønn Esau? Han svarte: Ja, det er jeg.

Génesis 27:24 Spanish: La Biblia de las Américas
Y le preguntó: ¿Eres en verdad mi hijo Esaú? Y él respondió: Yo soy.

Génesis 27:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y le preguntó: "¿Eres en verdad mi hijo Esaú?" "Yo soy," respondió Jacob.

Génesis 27:24 Spanish: Reina Valera Gómez
Y dijo: ¿Eres tú mi hijo Esaú? Y él respondió: Yo soy.

Génesis 27:24 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijo: ¿Eres tú mi hijo Esaú? Y él respondió: Yo soy.

Génesis 27:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dijo: ¿Eres tú mi hijo Esaú? Y él respondió: Yo soy .

Gênesis 27:24 Bíblia King James Atualizada Português
Isaque ainda questionou mais uma vez: “Tu és mesmo meu filho Esaú?” Ao que ele respondeu prontamente: “Sou!”

Gênesis 27:24 Portugese Bible
No entanto perguntou: Tu és mesmo meu filho Esaú? E ele declarou: Eu o sou.   

Geneza 27:24 Romanian: Cornilescu
Isaac a zis: ,,Tu eşti deci fiul meu Esau?`` Şi Iacov a răspuns: ,,Eu sînt.``

Бытие 27:24 Russian: Synodal Translation (1876)
и сказал: ты ли сын мой Исав? Он отвечал: я.

Бытие 27:24 Russian koi8r
и сказал: ты ли сын мой Исав? Он отвечал: я.

1 Mosebok 27:24 Swedish (1917)
Men han frågade: »Är du verkligen min son Esau?» Han svarade: »Ja.»

Genesis 27:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi niya, Ikaw bang tunay ang aking anak na si Esau? At sinabi niya, Ako nga.

ปฐมกาล 27:24 Thai: from KJV
ท่านถามว่า "เจ้าเป็นเอซาวบุตรชายของพ่อจริงหรือ" เขาตอบว่า "ใช่ครับ"

Yaratılış 27:24 Turkish
bir daha sordu: ‹‹Sen gerçekten oğlum Esav mısın?›› Yakup, ‹‹Evet!›› diye yanıtladı.

Saùng-theá Kyù 27:24 Vietnamese (1934)
Người lại hỏi rằng: Ấy con thật là Ê-sau, con trai ta, phải chăng? Gia-cốp thưa: Phải, con đây.

Genesis 27:23
Top of Page
Top of Page