New International Version "What can we say to my lord?" Judah replied. "What can we say? How can we prove our innocence? God has uncovered your servants' guilt. We are now my lord's slaves--we ourselves and the one who was found to have the cup." New Living Translation Judah answered, "Oh, my lord, what can we say to you? How can we explain this? How can we prove our innocence? God is punishing us for our sins. My lord, we have all returned to be your slaves--all of us, not just our brother who had your cup in his sack." English Standard Version And Judah said, “What shall we say to my lord? What shall we speak? Or how can we clear ourselves? God has found out the guilt of your servants; behold, we are my lord’s servants, both we and he also in whose hand the cup has been found.” Berean Study Bible “What can we say to my lord?” Judah replied. “How can we plead? How can we justify ourselves? God has exposed the iniquity of your servants. We are now my lord’s slaves—both we and the one who was found with the cup.” New American Standard Bible So Judah said, "What can we say to my lord? What can we speak? And how can we justify ourselves? God has found out the iniquity of your servants; behold, we are my lord's slaves, both we and the one in whose possession the cup has been found." King James Bible And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are my lord's servants, both we, and he also with whom the cup is found. Holman Christian Standard Bible What can we say to my lord?" Judah replied. "How can we plead? How can we justify ourselves? God has exposed your servants' iniquity. We are now my lord's slaves--both we and the one in whose possession the cup was found." International Standard Version "What can we say, Your Excellency?" Judah replied. "How can we explain this or justify ourselves? God has discovered the sin of your servants, and now we've become slaves to you, Your Excellency, both we and the one in whose possession the cup has been discovered." NET Bible Judah replied, "What can we say to my lord? What can we speak? How can we clear ourselves? God has exposed the sin of your servants! We are now my lord's slaves, we and the one in whose possession the cup was found." GOD'S WORD® Translation "Sir, what can we say to you?" Judah asked. "How else can we explain it? How can we prove we're innocent? God has uncovered our guilt. Now all of us are your slaves, including the one who had the cup." Jubilee Bible 2000 Then Judah said, What shall we say unto my lord? What shall we speak or how shall we clear ourselves? God has found out the iniquity of thy slaves; behold, we are my lord's slaves, both we and he also with whom the cup is found. King James 2000 Bible And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God has found out the iniquity of your servants: behold, we are my lord's servants, both we, and he also with whom the cup is found. American King James Version And Judah said, What shall we say to my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God has found out the iniquity of your servants: behold, we are my lord's servants, both we, and he also with whom the cup is found. American Standard Version And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are my lord's bondmen, both we, and he also in whose hand the cup is found. Douay-Rheims Bible And Juda said to him: What shall we answer my lord? or what shall we say, or be able justly to allege? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are all bondmen to my lord, both we, and he with whom the cup was found. Darby Bible Translation And Judah said, What shall we say to my lord? what shall we speak, and how justify ourselves? God has found out the iniquity of thy servants; behold, we are my lord's bondmen, both we, and he in whose hand the cup has been found. English Revised Version And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are my lord's bondmen, both we, and he also in whose hand the cup is found. Webster's Bible Translation And Judah said, What shall we say to my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold we are my lord's servants, both we, and he also with whom the cup is found. World English Bible Judah said, "What will we tell my lord? What will we speak? Or how will we clear ourselves? God has found out the iniquity of your servants. Behold, we are my lord's bondservants, both we, and he also in whose hand the cup is found." Young's Literal Translation And Judah saith, 'What do we say to my lord? what do we speak? and what -- do we justify ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants; lo, we are servants to my lord, both we, and he in whose hand the cup hath been found;' Genesis 44:16 Afrikaans PWL Zanafilla 44:16 Albanian ﺗﻜﻮﻳﻦ 44:16 Arabic: Smith & Van Dyke De Bschaffung 44:16 Bavarian Битие 44:16 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 創 世 記 44:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 創 世 記 44:16 Chinese Bible: Union (Simplified) Genesis 44:16 Croatian Bible Genesis 44:16 Czech BKR 1 Mosebog 44:16 Danish Genesis 44:16 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint εἶπεν δὲ Ἰούδας Τί ἀντεροῦμεν τῷ κυρίῳ ἢ τί λαλήσωμεν ἢ τί δικαιωθῶμεν; ὁ δὲ θεὸς εὗρεν τὴν ἀδικίαν τῶν παίδων σου· ἰδού ἐσμεν οἰκέται τῷ κυρίῳ ἡμῶν, καὶ ἡμεῖς καὶ παρ᾽ ᾧ εὑρέθη τὸ κόνδυ. Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֣אמֶר יְהוּדָ֗ה מַה־נֹּאמַר֙ לַֽאדֹנִ֔י מַה־נְּדַבֵּ֖ר וּמַה־נִּצְטַדָּ֑ק הָאֱלֹהִ֗ים מָצָא֙ אֶת־עֲוֹ֣ן עֲבָדֶ֔יךָ הִנֶּנּ֤וּ עֲבָדִים֙ לַֽאדֹנִ֔י גַּם־אֲנַ֕חְנוּ גַּ֛ם אֲשֶׁר־נִמְצָ֥א הַגָּבִ֖יעַ בְּיָדֹֽו׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Mózes 44:16 Hungarian: Karoli Moseo 1: Genezo 44:16 Esperanto ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:16 Finnish: Bible (1776) Genèse 44:16 French: Darby Genèse 44:16 French: Louis Segond (1910) Genèse 44:16 French: Martin (1744) 1 Mose 44:16 German: Modernized 1 Mose 44:16 German: Luther (1912) 1 Mose 44:16 German: Textbibel (1899) Genesi 44:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Genesi 44:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KEJADIAN 44:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 창세기 44:16 Korean Genesis 44:16 Latin: Vulgata Clementina Pradþios knyga 44:16 Lithuanian Genesis 44:16 Maori 1 Mosebok 44:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Génesis 44:16 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces dijo Judá: ¿Qué podemos decir a mi señor? ¿Qué podemos hablar y cómo nos justificaremos? Dios ha descubierto la iniquidad de tus siervos; he aquí, somos esclavos de mi señor, tanto nosotros como aquel en cuyo poder fue encontrada la copa. Génesis 44:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Génesis 44:16 Spanish: Reina Valera Gómez Génesis 44:16 Spanish: Reina Valera 1909 Génesis 44:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gênesis 44:16 Bíblia King James Atualizada Português Gênesis 44:16 Portugese Bible Geneza 44:16 Romanian: Cornilescu Бытие 44:16 Russian: Synodal Translation (1876) Бытие 44:16 Russian koi8r 1 Mosebok 44:16 Swedish (1917) Genesis 44:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปฐมกาล 44:16 Thai: from KJV Yaratılış 44:16 Turkish Saùng-theá Kyù 44:16 Vietnamese (1934) |