New International Version "The manager said to himself, 'What shall I do now? My master is taking away my job. I'm not strong enough to dig, and I'm ashamed to beg-- New Living Translation "The manager thought to himself, 'Now what? My boss has fired me. I don't have the strength to dig ditches, and I'm too proud to beg. English Standard Version And the manager said to himself, ‘What shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig, and I am ashamed to beg. Berean Study Bible The manager said to himself, ‘What shall I do, now that my master is taking away my position? I am too weak to dig and too ashamed to beg. New American Standard Bible "The manager said to himself, 'What shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig; I am ashamed to beg. King James Bible Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed. Holman Christian Standard Bible "Then the manager said to himself, What should I do, since my master is taking the management away from me? I'm not strong enough to dig; I'm ashamed to beg. International Standard Version "Then the servant manager told himself, 'What should I do? My master is taking my position away from me. I'm not strong enough to plow, and I'm ashamed to beg. NET Bible Then the manager said to himself, 'What should I do, since my master is taking my position away from me? I'm not strong enough to dig, and I'm too ashamed to beg. Aramaic Bible in Plain English That steward said to himself, “What shall I do? My Lord has taken the stewardship from me; I cannot dig, and I am ashamed to beg.” GOD'S WORD® Translation "The manager thought, 'What should I do? My master is taking my job away from me. I'm not strong enough to dig, and I'm ashamed to beg. Jubilee Bible 2000 Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord takes the stewardship away from me; I cannot dig, and I am ashamed to beg. King James 2000 Bible Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord takes away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed. American King James Version Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord takes away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed. American Standard Version And the steward said within himself, What shall I do, seeing that my lord taketh away the stewardship from me? I have not strength to dig; to beg I am ashamed. Douay-Rheims Bible And the steward said within himself: What shall I do, because my lord taketh away from me the stewardship? To dig I am not able; to beg I am ashamed. Darby Bible Translation And the steward said within himself, What shall I do; for my lord is taking the stewardship from me? I am not able to dig; I am ashamed to beg. English Revised Version And the steward said within himself, What shall I do, seeing that my lord taketh away the stewardship from me? I have not strength to dig; to beg I am ashamed. Webster's Bible Translation Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh from me the stewardship: I cannot dig; I am ashamed to beg. Weymouth New Testament "Then the steward said within himself, "'What am I to do? For my master is taking away the stewardship from me. I am not strong enough for field labour: to beg, I should be ashamed. World English Bible "The manager said within himself, 'What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don't have strength to dig. I am ashamed to beg. Young's Literal Translation 'And the steward said in himself, What shall I do, because my lord doth take away the stewardship from me? to dig I am not able, to beg I am ashamed: -- Lukas 16:3 Afrikaans PWL Luka 16:3 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 16:3 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 16:3 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 16:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 16:3 Bavarian Лука 16:3 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 16:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 16:3 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 16:3 Croatian Bible Lukáš 16:3 Czech BKR Lukas 16:3 Danish Lukas 16:3 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 εἶπεν δὲ ἐν ἑαυτῷ ὁ οἰκονόμος Τί ποιήσω, ὅτι ὁ κύριός μου ἀφαιρεῖται τὴν οἰκονομίαν ἀπ’ ἐμοῦ; σκάπτειν οὐκ ἰσχύω, ἐπαιτεῖν αἰσχύνομαι. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated eipen de en heauto ho oikonomos Ti poieso, hoti ho kyrios mou aphaireitai ten oikonomian ap’ emou? skaptein ouk ischyo, epaitein aischynomai. Westcott and Hort 1881 - Transliterated eipen de en heauto ho oikonomos Ti poieso hoti ho kyrios mou aphaireitai ten oikonomian ap' emou? skaptein ouk ischyo, epaitein aischynomai; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated eipen de en eautO o oikonomos ti poiEsO oti o kurios mou aphaireitai tEn oikonomian ap emou skaptein ouk ischuO epaitein aischunomai ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated eipen de en eautO o oikonomos ti poiEsO oti o kurios mou aphaireitai tEn oikonomian ap emou skaptein ouk ischuO epaitein aischunomai ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated eipen de en eautO o oikonomos ti poiEsO oti o kurios mou aphaireitai tEn oikonomian ap emou skaptein ouk ischuO epaitein aischunomai ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated eipen de en eautO o oikonomos ti poiEsO oti o kurios mou aphaireitai tEn oikonomian ap emou skaptein ouk ischuO epaitein aischunomai ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:3 Westcott/Hort - Transliterated eipen de en eautO o oikonomos ti poiEsO oti o kurios mou aphaireitai tEn oikonomian ap emou skaptein ouk ischuO epaitein aischunomai ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated eipen de en eautO o oikonomos ti poiEsO oti o kurios mou aphaireitai tEn oikonomian ap emou skaptein ouk ischuO epaitein aischunomai Lukács 16:3 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 16:3 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 16:3 Finnish: Bible (1776) Luc 16:3 French: Darby Luc 16:3 French: Louis Segond (1910) Luc 16:3 French: Martin (1744) Lukas 16:3 German: Modernized Lukas 16:3 German: Luther (1912) Lukas 16:3 German: Textbibel (1899) Luca 16:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 16:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 16:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 16:3 Kabyle: NT 누가복음 16:3 Korean Lucas 16:3 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 16:3 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 16:3 Lithuanian Luke 16:3 Maori Lukas 16:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 16:3 Spanish: La Biblia de las Américas Y el mayordomo se dijo a sí mismo: ``¿Qué haré? Pues mi señor me quita la administración. No tengo fuerzas para cavar, y me da vergüenza mendigar. Lucas 16:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 16:3 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 16:3 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 16:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 16:3 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 16:3 Portugese Bible Luca 16:3 Romanian: Cornilescu От Луки 16:3 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 16:3 Russian koi8r Luke 16:3 Shuar New Testament Lukas 16:3 Swedish (1917) Luka 16:3 Swahili NT Lucas 16:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 16:3 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 16:3 Thai: from KJV Luka 16:3 Turkish Лука 16:3 Ukrainian: NT Luke 16:3 Uma New Testament Lu-ca 16:3 Vietnamese (1934) |