New International Version How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people. New Living Translation How terrible it will be for pregnant women and for nursing mothers in those days. For there will be disaster in the land and great anger against this people. English Standard Version Alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days! For there will be great distress upon the earth and wrath against this people. Berean Study Bible How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers! For there will be great distress upon the land and wrath against this people. New American Standard Bible "Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land and wrath to this people; King James Bible But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. Holman Christian Standard Bible Woe to pregnant women and nursing mothers in those days, for there will be great distress in the land and wrath against this people. International Standard Version "How terrible it will be for those women who are pregnant or who are nursing babies in those days!—because there will be great distress in the land and wrath against this people. NET Bible Woe to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people. Aramaic Bible in Plain English But woe to those who are pregnant and those who nurse in those days, for there shall be great suffering in the land and wrath upon this people. GOD'S WORD® Translation "How horrible it will be for women who are pregnant or who are nursing babies in those days. Indeed, the land will suffer very hard times, and its people will be punished. Jubilee Bible 2000 But woe unto those that are with child and to those that give suck in those days! For there shall be great distress in the land and wrath upon this people. King James 2000 Bible But woe unto them that are with child, and to them that nurse children, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. American King James Version But woe to them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath on this people. American Standard Version Woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! for there shall be great distress upon the land, and wrath unto this people. Douay-Rheims Bible But woe to them that are with child, and give suck in those days; for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. Darby Bible Translation But woe to them that are with child and to them who give suck in those days, for there shall be great distress upon the land and wrath upon this people. English Revised Version Woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! for there shall be great distress upon the land, and wrath unto this people. Webster's Bible Translation But woe to them that are with child, and to them that nurse infants in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. Weymouth New Testament "Alas for the women who at that time are with child or who have infants; for there will be great distress in the land, and anger towards this People. World English Bible Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land, and wrath to this people. Young's Literal Translation 'And woe to those with child, and to those giving suck, in those days; for there shall be great distress on the land, and wrath on this people; Lukas 21:23 Afrikaans PWL Luka 21:23 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 21:23 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 21:23 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 21:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 21:23 Bavarian Лука 21:23 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 21:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 21:23 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 21:23 Croatian Bible Lukáš 21:23 Czech BKR Lukas 21:23 Danish Lukas 21:23 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οὐαὶ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις· ἔσται γὰρ ἀνάγκη μεγάλη ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ὀργὴ τῷ λαῷ τούτῳ, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ouai tais en gastri echousais kai tais thelazousais en ekeinais tais hemerais; estai gar ananke megale epi tes ges kai orge to lao touto, Westcott and Hort 1881 - Transliterated ouai tais en gastri echousais kai tais thelazousais en ekeinais tais hemerais; estai gar ananke megale epi tes ges kai orge to lao touto, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ouai tais en gastri echousais kai tais thElazousais en ekeinais tais Emerais estai gar anankE megalE epi tEs gEs kai orgE tO laO toutO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ouai de tais en gastri echousais kai tais thElazousais en ekeinais tais Emerais estai gar anankE megalE epi tEs gEs kai orgE en tO laO toutO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ouai de tais en gastri echousais kai tais thElazousais en ekeinais tais Emerais estai gar anankE megalE epi tEs gEs kai orgE en tO laO toutO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ouai de tais en gastri echousais kai tais thElazousais en ekeinais tais Emerais estai gar anankE megalE epi tEs gEs kai orgE en tO laO toutO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:23 Westcott/Hort - Transliterated ouai tais en gastri echousais kai tais thElazousais en ekeinais tais Emerais estai gar anankE megalE epi tEs gEs kai orgE tO laO toutO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ouai tais en gastri echousais kai tais thElazousais en ekeinais tais Emerais estai gar anankE megalE epi tEs gEs kai orgE tO laO toutO Lukács 21:23 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 21:23 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 21:23 Finnish: Bible (1776) Luc 21:23 French: Darby Luc 21:23 French: Louis Segond (1910) Luc 21:23 French: Martin (1744) Lukas 21:23 German: Modernized Lukas 21:23 German: Luther (1912) Lukas 21:23 German: Textbibel (1899) Luca 21:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 21:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 21:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 21:23 Kabyle: NT 누가복음 21:23 Korean Lucas 21:23 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 21:23 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 21:23 Lithuanian Luke 21:23 Maori Lukas 21:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 21:23 Spanish: La Biblia de las Américas ¡Ay de las que estén encinta y de las que estén criando en aquellos días! Porque habrá una gran calamidad sobre la tierra, e ira para este pueblo; Lucas 21:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 21:23 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 21:23 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 21:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 21:23 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 21:23 Portugese Bible Luca 21:23 Romanian: Cornilescu От Луки 21:23 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 21:23 Russian koi8r Luke 21:23 Shuar New Testament Lukas 21:23 Swedish (1917) Luka 21:23 Swahili NT Lucas 21:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 21:23 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 21:23 Thai: from KJV Luka 21:23 Turkish Лука 21:23 Ukrainian: NT Luke 21:23 Uma New Testament Lu-ca 21:23 Vietnamese (1934) |