Mark 1:36
New International Version
Simon and his companions went to look for him,

New Living Translation
Later Simon and the others went out to find him.

English Standard Version
And Simon and those who were with him searched for him,

Berean Study Bible
Simon and his companions went to look for Him,

New American Standard Bible
Simon and his companions searched for Him;

King James Bible
And Simon and they that were with him followed after him.

Holman Christian Standard Bible
Simon and his companions went searching for Him.

International Standard Version
Simon and his companions searched frantically for him.

NET Bible
Simon and his companions searched for him.

Aramaic Bible in Plain English
And Shimeon and his companions were seeking for him.

GOD'S WORD® Translation
Simon and his friends searched for him.

Jubilee Bible 2000
And Simon and those that were with him followed after him.

King James 2000 Bible
And Simon and they that were with him followed after him.

American King James Version
And Simon and they that were with him followed after him.

American Standard Version
And Simon and they that were with him followed after him;

Douay-Rheims Bible
And Simon, and they that were with him, followed after him.

Darby Bible Translation
And Simon and those with him went after him:

English Revised Version
And Simon and they that were with him followed after him;

Webster's Bible Translation
And Simon, and they that were with him, followed after him.

Weymouth New Testament
And Simon and the others searched everywhere for Him.

World English Bible
Simon and those who were with him followed after him;

Young's Literal Translation
and Simon and those with him went in quest of him,

Markus 1:36 Afrikaans PWL
Shim’on en die wat by hom was, het Hom gesoek

Marku 1:36 Albanian
Dhe Simoni dhe ata që ishin me të e kërkonin.

ﻣﺮﻗﺲ 1:36 Arabic: Smith & Van Dyke
فتبعه سمعان والذين معه.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 1:36 Armenian (Western): NT
Սիմոն եւ իրեն հետ եղողները հետապնդեցին զայն:

Euangelioa S. Marc-en araura. 1:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta iarreiqui içan çaizcan Simon eta harequin ciradenac.

Dyr Marx 1:36 Bavarian
Dyr Simen und de Andern bei iem geilnd iem naachhin

Марко 1:36 Bulgarian
А Симон и ония, които бяха с Него изтичаха подире Му.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
西門和那些與他在一起的人去尋找耶穌,

中文标准译本 (CSB Simplified)
西门和那些与他在一起的人去寻找耶稣,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
西門和同伴追了他去,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
西门和同伴追了他去,

馬 可 福 音 1:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
西 門 和 同 伴 追 了 他 去 ,

馬 可 福 音 1:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
西 门 和 同 伴 追 了 他 去 ,

Evanðelje po Marku 1:36 Croatian Bible
Potražiše ga Šimun i njegovi drugovi.

Marek 1:36 Czech BKR
I šel za ním Šimon i ti, kteříž s ním byli.

Markus 1:36 Danish
Og Simon og de, som vare med ham, skyndte sig efter ham.

Markus 1:36 Dutch Staten Vertaling
En Simon, en die met hem waren, zijn Hem nagevolgd.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμων καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ,

Westcott and Hort 1881
καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμων καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμων καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ κατεδίωξαν αὐτὸν ὁ Σίμων καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ·

Greek Orthodox Church 1904
καὶ κατεδίωξαν αὐτὸν ὁ Σίμων καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ,

Tischendorf 8th Edition
καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμων καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ,

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ κατεδίωξαν αὐτὸν ὁ Σίμων καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ·

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ κατεδίωξάν αὐτὸν ὁ Σίμων καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και κατεδιωξεν αυτον σιμων και οι μετ αυτου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και κατεδιωξεν αυτον σιμων και οι μετ αυτου

Stephanus Textus Receptus 1550
και κατεδιωξαν αυτον ο σιμων και οι μετ αυτου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και κατεδιωξαν αυτον ο Σιμων και οι μετ αυτου·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και κατεδιωξαν αυτον ο σιμων και οι μετ αυτου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και κατεδιωξεν αυτον σιμων και οι μετ αυτου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai katediōxen auton Simōn kai hoi met’ autou,

kai katedioxen auton Simon kai hoi met’ autou,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai katediōxen auton Simōn kai hoi met' autou,

kai katedioxen auton Simon kai hoi met' autou,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai katediōxen auton simōn kai oi met autou

kai katediOxen auton simOn kai oi met autou

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai katediōxan auton o simōn kai oi met autou

kai katediOxan auton o simOn kai oi met autou

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai katediōxan auton o simōn kai oi met autou

kai katediOxan auton o simOn kai oi met autou

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai katediōxan auton o simōn kai oi met autou

kai katediOxan auton o simOn kai oi met autou

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Westcott/Hort - Transliterated
kai katediōxen auton simōn kai oi met autou

kai katediOxen auton simOn kai oi met autou

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai katediōxen auton simōn kai oi met autou

kai katediOxen auton simOn kai oi met autou

Márk 1:36 Hungarian: Karoli
Simon pedig és a vele lévõk utána sietének;

La evangelio laŭ Marko 1:36 Esperanto
Kaj Simon kaj liaj kunuloj elsercxis lin;

Evankeliumi Markuksen mukaan 1:36 Finnish: Bible (1776)
Ja Simon riensi hänen perässänsä ja ne jotka hänen kanssansa olivat.

Marc 1:36 French: Darby
Et Simon et ceux qui etaient avec lui, le suivirent.

Marc 1:36 French: Louis Segond (1910)
Simon et ceux qui étaient avec lui se mirent à sa recherche;

Marc 1:36 French: Martin (1744)
Et Simon, et ceux qui étaient avec lui, le suivirent.

Markus 1:36 German: Modernized
Und Petrus mit denen, die bei ihm waren, eileten ihm nach.

Markus 1:36 German: Luther (1912)
Und Petrus mit denen, die bei ihm waren, eilten ihm nach.

Markus 1:36 German: Textbibel (1899)
Und Simon und seine Genossen verfolgten ihn,

Marco 1:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
Simone e quelli ch’eran con lui gli tennero dietro;

Marco 1:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Simone, e gli altri ch’eran con lui gli andarono dietro.

MARKUS 1:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Simon dengan segala orang sertanya menyusul Dia.

Mark 1:36 Kabyle: NT
Semɛun d imdukkal-is ffɣen ad nadin fell-as ;

마가복음 1:36 Korean
시몬과 및 그와 함께 있는 자들이 예수의 뒤를 따라가

Marcus 1:36 Latin: Vulgata Clementina
Et prosecutus est eum Simon, et qui cum illo erant.

Sv. Marks 1:36 Latvian New Testament
Un Sīmanis un tie, kas ar Viņu bija, sekoja Viņam.

Evangelija pagal Morkø 1:36 Lithuanian
Simonas ir buvę su juo nusekė iš paskos

Mark 1:36 Maori
Na ka whai a Haimona ratou ko ona hoa i a ia.

Markus 1:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Simon og de som var med ham, skyndte sig efter ham.

Marcos 1:36 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Simón y sus compañeros salieron a buscarle;

Marcos 1:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Simón y sus compañeros salieron a buscar a Jesús.

Marcos 1:36 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Simón y los que estaban con él salieron a buscarle;

Marcos 1:36 Spanish: Reina Valera 1909
Y le siguió Simón, y los que estaban con él;

Marcos 1:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y le siguió Simón, y los que estaban con él;

Marcos 1:36 Bíblia King James Atualizada Português
Simão e seus amigos saíram para procurá-lo.

Marcos 1:36 Portugese Bible
Foram, pois, Simão e seus companheiros procurá-lo;   

Marcu 1:36 Romanian: Cornilescu
Simon şi ceilalţi cari erau cu El s'au dus să -L caute;

От Марка 1:36 Russian: Synodal Translation (1876)
Симон и бывшие с ним пошли за Ним

От Марка 1:36 Russian koi8r
Симон и бывшие с ним пошли за Ним

Mark 1:36 Shuar New Testament
Tura Semun ni amikrijiai Jesus wemaanum wΘarmiayi.

Markus 1:36 Swedish (1917)
Men Simon och de som voro med honom skyndade efter honom.

Marko 1:36 Swahili NT
Simoni na wenzake wakaenda kumtafuta.

Marcos 1:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Simon at ang kasamahan niya ay nagsisunod sa kaniya;

Ǝlinjil wa n Markus 1:36 Tawallamat Tamajaq NT
Dəffər awen, igla Simɣon d aytedan win ɣur-əs əllanen, a das-saggadan.

มาระโก 1:36 Thai: from KJV
ฝ่ายซีโมนและคนทั้งหลายที่อยู่ด้วยก็ตามหาพระองค์

Markos 1:36 Turkish
Simun ile yanındakiler İsayı aramaya çıktılar.

Марко 1:36 Ukrainian: NT
І пустились за Ним Симон і ті що з ним.

Mark 1:36 Uma New Testament
Simon hante doo-na hilou mpali' -i. Kararua' -na, ra'uli' -ki:

Maùc 1:36 Vietnamese (1934)
Si-môn cùng đồng bạn đi tìm Ngài.

Mark 1:35
Top of Page
Top of Page