Psalm 57:8
New International Version
Awake, my soul! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.

New Living Translation
Wake up, my heart! Wake up, O lyre and harp! I will wake the dawn with my song.

English Standard Version
Awake, my glory! Awake, O harp and lyre! I will awake the dawn!

Berean Study Bible
Awake, my glory! Awake, O harp and lyre! I will awaken the dawn.

New American Standard Bible
Awake, my glory! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.

King James Bible
Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

Holman Christian Standard Bible
Wake up, my soul! Wake up, harp and lyre! I will wake up the dawn.

International Standard Version
Wake up, my soul, wake up, lyre and harp! I will awaken at dawn.

NET Bible
Awake, my soul! Awake, O stringed instrument and harp! I will wake up at dawn!

Aramaic Bible in Plain English
Awake my harp! Awake psaltery and harp, and I shall awake at dawn!

GOD'S WORD® Translation
Wake up, my soul! Wake up, harp and lyre! I want to wake up at dawn.

Jubilee Bible 2000
Awake, my glory; awake, psaltery and harp; I myself will arise early.

King James 2000 Bible
Awake, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

American King James Version
Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

American Standard Version
Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.

Douay-Rheims Bible
Arise, O my glory, arise psaltery and harp: I will arise early.

Darby Bible Translation
Awake, my glory; awake, lute and harp: I will wake the dawn.

English Revised Version
Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.

Webster's Bible Translation
Awake, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

World English Bible
Wake up, my glory! Wake up, psaltery and harp! I will wake up the dawn.

Young's Literal Translation
Awake, mine honour, awake, psaltery and harp, I awake the morning dawn.

Psalms 57:8 Afrikaans PWL
Ontwaak, my harp, ontwaak, lier en harp! Ek self sal vroeg opstaan!

Psalmet 57:8 Albanian
Rizgjohu, fryma ime; rizgjohuni, psaltir dhe qeste; unë do të rizgjoj agimin.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 57:8 Arabic: Smith & Van Dyke
‎استيقظ يا مجدي. استيقظي يا رباب ويا عود انا استيقظ سحرا‎.

D Sälm 57:8 Bavarian
Ghärpft und zitert werd ietz, auf geet s, däß s grad schaugt, d Üecht: "Hej, was ist?"

Псалми 57:8 Bulgarian
Събуди се, душе моя; Събуди се, псалтирю и арфо; сам аз ще се събудя на ранина.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的靈啊,你當醒起!琴瑟啊,你們當醒起!我自己要極早醒起。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的灵啊,你当醒起!琴瑟啊,你们当醒起!我自己要极早醒起。

詩 篇 57:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 靈 ( 原 文 是 榮 耀 ) 啊 , 你 當 醒 起 ! 琴 瑟 啊 , 你 們 當 醒 起 ! 我 自 己 要 極 早 醒 起 !

詩 篇 57:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 灵 ( 原 文 是 荣 耀 ) 啊 , 你 当 醒 起 ! 琴 瑟 啊 , 你 们 当 醒 起 ! 我 自 己 要 极 早 醒 起 !

Psalm 57:8 Croatian Bible
Probudi se, dušo moja! Probudi se, harfo i citaro! Probudit ću zoru jutarnju.

Žalmů 57:8 Czech BKR
Probuď se, slávo má, probuď se, loutno a harfo, když v svitání povstávám.

Salme 57:8 Danish
vaagn op, min Ære! Harpe og Citer vaagn op, jeg vil vække Morgenrøden.

Psalmen 57:8 Dutch Staten Vertaling
Waak op, mijn eer! waak op, gij, luit en harp! ik zal in den dageraad opwaken.

Swete's Septuagint
ἐξεγέρθητι ἡ δόξα μου, ἐξεγέρθητι, ψαλτήριον καὶ κιθάρα· ἐξεγερθήσομαι ὄρθρου.

Westminster Leningrad Codex
ע֤וּרָה כְבֹודִ֗י ע֭וּרָֽה הַנֵּ֥בֶל וְכִנֹּ֗ור אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃

WLC (Consonants Only)
עורה כבודי עורה הנבל וכנור אעירה שחר׃

Aleppo Codex
ט עורה כבודי--עורה הנבל וכנור  אעירה שחר

Zsoltárok 57:8 Hungarian: Karoli
Serkenj fel én dicsõségem, serkenj fel te lant és hárfa, hadd költsem fel a hajnalt!

La psalmaro 57:8 Esperanto
Vekigxu, mia honoro, vekigxu, psaltero kaj harpo; Mi vekos la matenan cxielrugxon.

PSALMIT 57:8 Finnish: Bible (1776)
Herää kunniani, herää psaltari ja kantele, varhain minä tahdon herätä.

Psaume 57:8 French: Darby
Eveille-toi, mon ame! Eveillez-vous, luth et harpe! Je m'eveillerai à l'aube du jour.

Psaume 57:8 French: Louis Segond (1910)
Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.

Psaume 57:8 French: Martin (1744)
Réveille-toi ma gloire, réveille-toi musette et violon, je me réveillerai à l'aube du jour.

Psalm 57:8 German: Modernized
Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, daß ich singe und lobe.

Psalm 57:8 German: Luther (1912)
Wache auf, meine Ehre, wache auf, Psalter und Harfe! Mit der Frühe will ich aufwachen.

Psalm 57:8 German: Textbibel (1899)
Wache auf, meine Ehre, wache auf, Harfe und Zither; aufwecken will ich die Morgenröte.

Salmi 57:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dèstati, o gloria mia, destatevi, saltèro e cetra, io voglio risvegliare l’alba.

Salmi 57:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Gloria mia, destati; destati, saltero, e cetera; Io mi risveglierò all’alba.

MAZMUR 57:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jagalah, hai jiwaku! jagalah hai dandi dan kecapi! aku akan bangun pada dini hari.

시편 57:8 Korean
내 영광아 깰지어다 ! 비파야 수금아 깰지어다 ! 내가 새벽을 깨우리로다 !

Psalmi 57:8 Latin: Vulgata Clementina
Exsurge, gloria mea ; exsurge, psalterium et cithara ; exsurgam diluculo.

Psalmynas 57:8 Lithuanian
Pabusk, mano šlove! Pabuskite, arfa ir psalteri! Aš atsikelsiu anksti.

Psalm 57:8 Maori
E ara, e toku kororia; e ara, e te hatere, e te hapa: ka ara wawe ano ahau.

Salmenes 57:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Våkn op, min ære*, våkn op, harpe og citar! Jeg vil vekke morgenrøden.

Salmos 57:8 Spanish: La Biblia de las Américas
¡Despierta, gloria mía! ¡Despertad, arpa y lira! ¡A la aurora despertaré!

Salmos 57:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¡Despierta, gloria mía! ¡Despierten, arpa y lira! ¡A la aurora despertaré!

Salmos 57:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Despierta, oh gloria mía; despierta, salterio y arpa; me levantaré de mañana.

Salmos 57:8 Spanish: Reina Valera 1909
Despierta, oh gloria mía; despierta, salterio y arpa: Levantaréme de mañana.

Salmos 57:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Despierta, oh gloria mía; despierta, salterio y arpa; me levantaré de mañana.

Salmos 57:8 Bíblia King James Atualizada Português
Desperta, ó minha alma! Harpa e saltério, despertai! Quero despertar a aurora.

Salmos 57:8 Portugese Bible
Desperta, minha alma; despertai, alaúde e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.   

Psalmi 57:8 Romanian: Cornilescu
Trezeşte-te, suflete! Treziţi-vă, alăută şi arfă! Mă voi trezi în zori de zi.

Псалтирь 57:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(56:9) Воспрянь, слава моя, воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.

Псалтирь 57:8 Russian koi8r
(56-9) Воспрянь, слава моя, воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.

Psaltaren 57:8 Swedish (1917)
Vakna upp, min ära; upp, psaltare och harpa! Jag vill väcka morgonrodnaden.

Psalm 57:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gumising ka, kaluwalhatian ko; gumising ka, salterio at alpa: ako'y gigising na maaga.

เพลงสดุดี 57:8 Thai: from KJV
จิตใจของข้าพเจ้าเอ๋ย จงตื่นเถิด พิณใหญ่และพิณเขาคู่เอ๋ย จงตื่นเถิด ข้าพเจ้าจะปลุกอรุณ

Mezmurlar 57:8 Turkish
Uyan, ey canım,
Uyan, ey lir, ey çenk,
Seheri ben uyandırayım!

Thi-thieân 57:8 Vietnamese (1934)
Hỡi sự vinh hiển ta, hãy tỉnh thức! Hỡi cầm sắt, hãy tỉnh thức! Chính mình tôi sẽ tỉnh thức thật sớm.

Psalm 57:7
Top of Page
Top of Page