Psalm 73:8
New International Version
They scoff, and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.

New Living Translation
They scoff and speak only evil; in their pride they seek to crush others.

English Standard Version
They scoff and speak with malice; loftily they threaten oppression.

Berean Study Bible
They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.

New American Standard Bible
They mock and wickedly speak of oppression; They speak from on high.

King James Bible
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.

Holman Christian Standard Bible
They mock, and they speak maliciously; they arrogantly threaten oppression.

International Standard Version
In their mockery they speak evil; from their arrogant position they speak oppression.

NET Bible
They mock and say evil things; they proudly threaten violence.

Aramaic Bible in Plain English
They have conceived and have spoken evil and oppression; they have spoken against The Highest.

GOD'S WORD® Translation
They ridicule. They speak maliciously. They speak arrogantly about oppression.

Jubilee Bible 2000
They are lawless and speak wickedly of doing violence; they speak loftily.

King James 2000 Bible
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.

American King James Version
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.

American Standard Version
They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.

Douay-Rheims Bible
They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.

Darby Bible Translation
They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:

English Revised Version
They scoff, and in wickedness utter oppression: they speak loftily.

Webster's Bible Translation
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.

World English Bible
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.

Young's Literal Translation
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.

Psalms 73:8 Afrikaans PWL
Hulle bedink en praat bose dinge; hulle praat onreg teen die Allerhoogste.

Psalmet 73:8 Albanian
Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:8 Arabic: Smith & Van Dyke
‎يستهزئون ويتكلمون بالشر ظلما من العلاء يتكلمون‎.

D Sälm 73:8 Bavarian
Die tuend nix als wie blecken; von ien kimmt kain guets Wort.

Псалми 73:8 Bulgarian
Присмиват се и говорят нечестиво за насилие; Говорят горделиво,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話,他們說話自高。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话,他们说话自高。

詩 篇 73:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 譏 笑 人 , 憑 惡 意 說 欺 壓 人 的 話 ; 他 們 說 話 自 高 。

詩 篇 73:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 讥 笑 人 , 凭 恶 意 说 欺 压 人 的 话 ; 他 们 说 话 自 高 。

Psalm 73:8 Croatian Bible
Podsmjehuju se i zlobno govore, nasiljem prijete odozgo.

Žalmů 73:8 Czech BKR
Rozpustilí jsou, a mluví zlostně, o nátisku velmi pyšně mluví.

Salme 73:8 Danish
I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,

Psalmen 73:8 Dutch Staten Vertaling
Zij mergelen de lieden uit, en spreken boselijk van verdrukking; zij spreken uit de hoogte.

Swete's Septuagint
διενοήθησαν καὶ ἐλάλησαν ἐν πονηρίᾳ, ἀδικίαν εἰς τὸ ὕψος ἐλάλησαν·

Westminster Leningrad Codex
יָמִ֤יקוּ ׀ וִידַבְּר֣וּ בְרָ֣ע עֹ֑שֶׁק מִמָּרֹ֥ום יְדַבֵּֽרוּ׃

WLC (Consonants Only)
ימיקו ׀ וידברו ברע עשק ממרום ידברו׃

Aleppo Codex
ח ימיקו וידברו ברע עשק  ממרום ידברו

Zsoltárok 73:8 Hungarian: Karoli
Gúnyolódnak és gonoszságot szólnak; elnyomásról beszélnek fennhéjázással.

La psalmaro 73:8 Esperanto
Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte.

PSALMIT 73:8 Finnish: Bible (1776)
Kaikkia he katsovat ylön, ja sitte pahasti puhuvat: he puhuvat ja laittavat ylpiästi.

Psaume 73:8 French: Darby
Ils sont railleurs et parlent mechamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur;

Psaume 73:8 French: Louis Segond (1910)
Ils raillent, et parlent méchamment d'opprimer; Ils profèrent des discours hautains,

Psaume 73:8 French: Martin (1744)
Ils sont pernicieux, et parlent malicieusement d'opprimer; ils parlent comme placés sur un lieu élevé.

Psalm 73:8 German: Modernized
Sie vernichten alles und reden übel davon, und reden und lästern hoch her.

Psalm 73:8 German: Luther (1912)
Sie achten alles für nichts und reden übel davon und reden und lästern hoch her.

Psalm 73:8 German: Textbibel (1899)
Sie höhnen und reden in Bosheit, reden Bedrückung von oben herab.

Salmi 73:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sbeffeggiano e malvagiamente ragionan d’opprimere; parlano altezzosamente.

Salmi 73:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Son dissoluti, e per malizia ragionano di oppressare; Parlano da alto.

MAZMUR 73:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengan tiada malu mereka itu berkata-kata hendak berbuat jahat dan aniaya, dan dari pada nafsu yang tinggi mereka itu bertutur.

시편 73:8 Korean
저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며

Psalmi 73:8 Latin: Vulgata Clementina
Cogitaverunt et locuti sunt nequitiam ; iniquitatem in excelso locuti sunt.

Psalmynas 73:8 Lithuanian
Jie sugedę ir kalba piktai, iš aukšto grasina smurtu.

Psalm 73:8 Maori
E whakahi ana ratou, e korero kino ana mo te whakatoi: kei runga noa ake a ratou korero.

Salmenes 73:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.

Salmos 73:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Se mofan, y con maldad hablan de opresión; hablan desde su encumbrada posición.

Salmos 73:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Se burlan, y con maldad hablan de opresión; Hablan desde su encumbrada posición.

Salmos 73:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Blasfeman, y hablan con maldad de hacer violencia; hablan con altanería.

Salmos 73:8 Spanish: Reina Valera 1909
Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia; Hablan con altanería.

Salmos 73:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se soltaron, y hablan con maldad de hacer violencia; hablan con altanería.

Salmos 73:8 Bíblia King James Atualizada Português
Eles zombam, e suas palavras são repletas de malícia; em sua arrogância exaltam a própria corrupção.

Salmos 73:8 Portugese Bible
Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.   

Psalmi 73:8 Romanian: Cornilescu
Rîd, şi vorbesc cu răutate de asuprire: vorbesc de sus,

Псалтирь 73:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(72:8) над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;

Псалтирь 73:8 Russian koi8r
(72-8) над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;

Psaltaren 73:8 Swedish (1917)
De håna och tala förtryck i sin ondska; med höga åthävor tala de.

Psalm 73:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y manganunuya, at sa kasamaan ay nanunungayaw ng pagpighati: sila'y nangagsasalitang may kataasan.

เพลงสดุดี 73:8 Thai: from KJV
เขาเย้ยและพูดด้วยความมุ่งร้าย เขาใฝ่สูงขู่ว่าจะบีบบังคับ

Mezmurlar 73:8 Turkish
İnsanlarla eğlenir, kötü niyetle konuşur,
Tepeden bakar, baskıyla tehdit ederler.

Thi-thieân 73:8 Vietnamese (1934)
Chúng nó nhạo báng, nói về sự hà hiếp cách hung ác: Chúng nó nói cách cao kỳ.

Psalm 73:7
Top of Page
Top of Page