Berean Study Bible | Christian Standard Bible |
1When the uproar had ended, Paul sent for the disciples. And after encouraging them, he said goodbye to them and left for Macedonia. | 1After the uproar was over, Paul sent for the disciples, encouraged them, and after saying farewell, departed to go to Macedonia. |
2After traveling through that area and speaking many words of encouragement, he arrived in Greece, | 2And when he had passed through those areas and offered them many words of encouragement, he came to Greece |
3where he stayed three months. And when the Jews formed a plot against him as he was about to sail for Syria, he decided to go back through Macedonia. | 3and stayed three months. The Jews plotted against him when he was about to set sail for Syria, and so he decided to go back through Macedonia. |
4Paul was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, Aristarchus and Secundus from Thessalonica, Gaius from Derbe, Timothy, and Tychicus and Trophimus from the province of Asia. | 4He was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, Aristarchus and Secundus from Thessalonica, Gaius from Derbe, Timothy, and Tychicus and Trophimus from the province of Asia. |
5These men went on ahead and waited for us in Troas. | 5These men went on ahead and waited for us in Troas, |
6And after the Feast of Unleavened Bread, we sailed from Philippi, and five days later we rejoined them in Troas, where we stayed seven days. | 6but we sailed away from Philippi after the Festival of Unleavened Bread. In five days we reached them at Troas, where we spent seven days. |
7On the first day of the week we came together to break bread. Since Paul was ready to leave the next day, he talked to them and kept on speaking until midnight. | 7On the first day of the week, we assembled to break bread. Paul spoke to them, and since he was about to depart the next day, he kept on talking until midnight. |
8Now there were many lamps in the upper room where we were gathered. | 8There were many lamps in the room upstairs where we were assembled, |
9And a certain young man named Eutychus, seated in the window, was sinking into a deep sleep as Paul talked on and on. When he was sound asleep, he fell from the third story and was picked up dead. | 9and a young man named Eutychus was sitting on a window sill and sank into a deep sleep as Paul kept on talking. When he was overcome by sleep, he fell down from the third story and was picked up dead. |
10But Paul went down, threw himself on the young man, and embraced him. “Do not be alarmed!” he said. “He is still alive!” | 10But Paul went down, bent over him, embraced him, and said, "Don't be alarmed, because he's alive." |
11Then Paul went back upstairs, broke bread, and ate. And after speaking until daybreak, he departed. | 11After going upstairs, breaking the bread, and eating, Paul talked a long time until dawn. Then he left. |
12And the people were greatly relieved to take the boy home alive. | 12They brought the boy home alive and were greatly comforted. |
13We went on ahead to the ship and sailed to Assos, where we were to take Paul aboard. He had arranged this because he was going there on foot. | 13We went on ahead to the ship and sailed for Assos, where we were going to take Paul on board, because these were his instructions, since he himself was going by land. |
14And when he met us at Assos, we took him aboard and went on to Mitylene. | 14When he met us at Assos, we took him on board and went on to Mitylene. |
15Sailing on from there, we arrived the next day opposite Chios. The day after that we arrived at Samos, and on the following day we came to Miletus. | 15Sailing from there, the next day we arrived off Chios. The following day we crossed over to Samos, and the day after, we came to Miletus. |
16Paul had decided to sail past Ephesus to avoid spending time in the province of Asia, because he was in a hurry to reach Jerusalem, if possible, by the day of Pentecost. | 16For Paul had decided to sail past Ephesus to avoid spending time in the province of Asia, because he was hurrying to be in Jerusalem, if possible, for the day of Pentecost. |
17From Miletus, Paul sent to Ephesus for the elders of the church. | 17Now from Miletus, he sent to Ephesus and summoned the elders of the church. |
18When they came to him, he said, “You know how I lived the whole time I was with you, from the first day I arrived in the province of Asia. | 18When they came to him, he said to them: "You know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time, |
19I served the Lord with great humility and with tears, especially in the trials that came upon me through the plots of the Jews. | 19serving the Lord with all humility, with tears, and during the trials that came to me through the plots of the Jews. |
20I did not shrink back from declaring anything that was helpful to you as I taught you publicly and from house to house, | 20You know that I did not avoid proclaiming to you anything that was profitable or from teaching you publicly and from house to house. |
21testifying to Jews and Greeks alike about repentance to God and faith in our Lord Jesus Christ. | 21I testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus. |
22And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there. | 22"And now I am on my way to Jerusalem, compelled by the Spirit, not knowing what I will encounter there, |
23I only know that in town after town the Holy Spirit warns me that chains and afflictions await me. | 23except that in every town the Holy Spirit warns me that chains and afflictions are waiting for me. |
24But I consider my life of no value to me, if only I may finish my course and complete the ministry I have received from the Lord Jesus—the ministry of testifying to the good news of God’s grace. | 24But I consider my life of no value to myself; my purpose is to finish my course and the ministry I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of God's grace. |
25Now I know that none of you among whom I have preached the kingdom will see my face again. | 25"And now I know that none of you, among whom I went about preaching the kingdom, will ever see me again. |
26Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men. | 26Therefore I declare to you this day that I am innocent of the blood of all of you, |
27For I did not shrink back from declaring to you the whole will of God. | 27because I did not avoid declaring to you the whole plan of God. |
28Keep watch over yourselves and the entire flock of which the Holy Spirit has made you overseers. Be shepherds of the church of God, which He purchased with His own blood. | 28Be on guard for yourselves and for all the flock of which the Holy Spirit has appointed you as overseers, to shepherd the church of God, which he purchased with his own blood. |
29I know that after my departure, savage wolves will come in among you and will not spare the flock. | 29I know that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock. |
30Even from your own number, men will rise up and distort the truth to draw away disciples after them. | 30Men will rise up even from your own number and distort the truth to lure the disciples into following them. |
31Therefore be alert and remember that for three years I never stopped warning each of you night and day with tears. | 31Therefore be on the alert, remembering that night and day for three years I never stopped warning each one of you with tears. |
32And now I commit you to God and to the word of His grace, which can build you up and give you an inheritance among all who are sanctified. | 32"And now I commit you to God and to the word of his grace, which is able to build you up and to give you an inheritance among all who are sanctified. |
33I have not coveted anyone’s silver or gold or clothing. | 33I have not coveted anyone's silver or gold or clothing. |
34You yourselves know that these hands of mine have ministered to my own needs and those of my companions. | 34You yourselves know that I worked with my own hands to support myself and those who are with me. |
35In everything, I showed you that by this kind of hard work we must help the weak, remembering the words of the Lord Jesus Himself: ‘It is more blessed to give than to receive.’ ” | 35In every way I've shown you that it is necessary to help the weak by laboring like this and to remember the words of the Lord Jesus, because he said, 'It is more blessed to give than to receive.' " |
36When Paul had said this, he knelt down with all of them and prayed. | 36After he said this, he knelt down and prayed with all of them. |
37They all wept openly as they embraced Paul and kissed him. | 37There were many tears shed by everyone. They embraced Paul and kissed him, |
38They were especially grieved by his statement that they would never see his face again. Then they accompanied him to the ship. | 38grieving most of all over his statement that they would never see his face again. And they accompanied him to the ship. |
|