Berean Study Bible | NET Bible |
1In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams that troubled his spirit, and sleep escaped him. | 1In the second year of his reign Nebuchadnezzar had many dreams. His mind was disturbed and he suffered from insomnia. |
2So the king gave orders to summon the magicians, enchanters, sorcerers, and astrologers to explain his dreams. When they came and stood before the king, | 2The king issued an order to summon the magicians, astrologers, sorcerers, and wise men in order to explain his dreams to him. So they came and awaited the king's instructions. |
3he said to them, “I have had a dream, and my spirit is anxious to understand it.” | 3The king told them, "I have had a dream, and I am anxious to understand the dream." |
4Then the astrologers answered the king in Aramaic, “O king, may you live forever! Tell your servants the dream, and we will give the interpretation.” | 4The wise men replied to the king: [What follows is in Aramaic] "O king, live forever! Tell your servants the dream, and we will disclose its interpretation." |
5The king replied to the astrologers, “My word is final: If you do not tell me the dream and its interpretation, you will be cut into pieces and your houses will be reduced to rubble. | 5The king replied to the wise men, "My decision is firm. If you do not inform me of both the dream and its interpretation, you will be dismembered and your homes reduced to rubble! |
6But if you tell me the dream and its interpretation, you will receive from me gifts and rewards and great honor. So tell me the dream and its interpretation.” | 6But if you can disclose the dream and its interpretation, you will receive from me gifts, a reward, and considerable honor. So disclose to me the dream and its interpretation!" |
7They answered a second time, “Let the king tell the dream to his servants, and we will give the interpretation.” | 7They again replied, "Let the king inform us of the dream; then we will disclose its interpretation." |
8The king replied, “I know for sure that you are stalling for time, because you see that my word is final. | 8The king replied, "I know for sure that you are attempting to gain time, because you see that my decision is firm. |
9If you do not tell me the dream, there is only one decree for you. You have conspired to speak before me false and fraudulent words, hoping the situation will change. Therefore tell me the dream, and I will know that you can give me its interpretation.” | 9If you don't inform me of the dream, there is only one thing that is going to happen to you. For you have agreed among yourselves to report to me something false and deceitful until such time as things might change. So tell me the dream, and I will have confidence that you can disclose its interpretation." |
10The astrologers answered the king, “No one on earth can do what the king requests! No king, however great and powerful, has ever asked anything like this of any magician, enchanter, or astrologer. | 10The wise men replied to the king, "There is no man on earth who is able to disclose the king's secret, for no king, regardless of his position and power, has ever requested such a thing from any magician, astrologer, or wise man. |
11What the king requests is so difficult that no one can tell it to him except the gods, whose dwelling is not with mortals.” | 11What the king is asking is too difficult, and no one exists who can disclose it to the king, except for the gods--but they don't live among mortals!" |
12This response made the king so furious with anger that he gave orders to destroy all the wise men of Babylon. | 12Because of this the king got furiously angry and gave orders to destroy all the wise men of Babylon. |
13So the decree went out that the wise men were to be executed, and men went to look for Daniel and his friends to execute them. | 13So a decree went out, and the wise men were about to be executed. They also sought Daniel and his friends so that they could be executed. |
14When Arioch, the commander of the king’s guard, had gone out to execute the wise men of Babylon, Daniel replied with discretion and tact. | 14Then Daniel spoke with prudent counsel to Arioch, who was in charge of the king's executioners and who had gone out to execute the wise men of Babylon. |
15“Why is the decree from the king so harsh?” he asked. At this time Arioch explained the situation to Daniel. | 15He inquired of Arioch the king's deputy, "Why is the decree from the king so urgent?" Then Arioch informed Daniel about the matter. |
16So Daniel went in and asked the king to give him some time, so that he could give him the interpretation. | 16So Daniel went in and requested the king to grant him time, that he might disclose the interpretation to the king. |
17Then Daniel returned to his house and explained the matter to his friends Hananiah, Mishael, and Azariah, | 17Then Daniel went to his home and informed his friends Hananiah, Mishael, and Azariah of the matter. |
18urging them to plead for mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his friends would not be killed with the rest of the wise men of Babylon. | 18He asked them to pray for mercy from the God of heaven concerning this mystery so that he and his friends would not be destroyed along with the rest of the wise men of Babylon. |
19During the night, the mystery was revealed to Daniel in a vision, and he blessed the God of heaven | 19Then in a night vision the mystery was revealed to Daniel. So Daniel praised the God of heaven, |
20and declared: “Blessed be the name of God forever and ever, for wisdom and power belong to Him. | 20saying, "Let the name of God be praised forever and ever, for wisdom and power belong to him. |
21He changes the times and seasons; He removes kings and establishes them. He gives wisdom to the wise and knowledge to the discerning. | 21He changes times and seasons, deposing some kings and establishing others. He gives wisdom to the wise; he imparts knowledge to those with understanding; |
22He reveals the deep and hidden things; He knows what lies in darkness, and light dwells with Him. | 22he reveals deep and hidden things. He knows what is in the darkness, and light resides with him. |
23To You, O God of my fathers, I give thanks and praise, because You have given me wisdom and power. And now You have made known to me what we have requested, for You have made known to us the dream of the king.” | 23O God of my fathers, I acknowledge and glorify you, for you have bestowed wisdom and power on me. Now you have enabled me to understand what I requested from you. For you have enabled me to understand the king's dilemma." |
24Therefore Daniel went to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon, and said to him, “Do not execute the wise men of Babylon! Bring me before the king, and I will give him the interpretation.” | 24Then Daniel went in to see Arioch (whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon). He came and said to him, "Don't destroy the wise men of Babylon! Escort me to the king, and I will disclose the interpretation to him!" |
25Arioch hastily brought Daniel before the king and said to him, “I have found a man among the exiles from Judah who will tell the king the interpretation.” | 25So Arioch quickly ushered Daniel into the king's presence, saying to him, "I have found a man from the captives of Judah who can make known the interpretation to the king." |
26The king responded to Daniel, whose name was Belteshazzar, “Are you able to tell me what I saw in the dream, as well as its interpretation?” | 26The king then asked Daniel (whose name was also Belteshazzar), "Are you able to make known to me the dream that I saw, as well as its interpretation?" |
27Daniel answered the king, “No wise man, enchanter, medium, or magician can explain to the king the mystery of which he inquires. | 27Daniel replied to the king, "The mystery that the king is asking about is such that no wise men, astrologers, magicians, or diviners can possibly disclose it to the king. |
28But there is a God in heaven who reveals mysteries, and He has made known to King Nebuchadnezzar what will happen in the latter days. Your dream and the visions that came into your mind as you lay on your bed were these: | 28However, there is a God in heaven who reveals mysteries, and he has made known to King Nebuchadnezzar what will happen in the times to come. The dream and the visions you had while lying on your bed are as follows. |
29As you lay on your bed, O king, your thoughts turned to the future, and the Revealer of Mysteries made known to you what will happen. | 29"As for you, O king, while you were in your bed your thoughts turned to future things. The revealer of mysteries has made known to you what will take place. |
30And to me this mystery has been revealed, not because I have more wisdom than any man alive, but in order that the interpretation might be made known to the king, and that you may understand the thoughts of your mind. | 30As for me, this mystery was revealed to me not because I possess more wisdom than any other living person, but so that the king may understand the interpretation and comprehend the thoughts of your mind. |
31As you, O king, were watching, a great statue appeared. A great and dazzling statue stood before you, and its form was awesome. | 31"You, O king, were watching as a great statue--one of impressive size and extraordinary brightness--was standing before you. Its appearance caused alarm. |
32The head of the statue was pure gold, its chest and arms were silver, its belly and thighs were bronze, | 32As for that statue, its head was of fine gold, its chest and arms were of silver, its belly and thighs were of bronze. |
33its legs were iron, and its feet were part iron and part clay. | 33Its legs were of iron; its feet were partly of iron and partly of clay. |
34As you watched, a stone was cut out, but not by human hands. It struck the statue on its feet of iron and clay, and crushed them. | 34You were watching as a stone was cut out, but not by human hands. It struck the statue on its iron and clay feet, breaking them in pieces. |
35Then the iron, clay, bronze, silver, and gold were shattered and became like chaff on the threshing floor in summer. The wind carried them away, and not a trace of them could be found. But the stone that had struck the statue became a great mountain and filled the whole earth. | 35Then the iron, clay, bronze, silver, and gold were broken in pieces without distinction and became like chaff from the summer threshing floors that the wind carries away. Not a trace of them could be found. But the stone that struck the statue became a large mountain that filled the entire earth. |
36This was the dream; now we will tell the king its interpretation. | 36This was the dream. Now we will set forth before the king its interpretation. |
37You, O king, are the king of kings, to whom the God of heaven has given sovereignty, power, strength, and glory. | 37"You, O king, are the king of kings. The God of heaven has granted you sovereignty, power, strength, and honor. |
38Wherever the sons of men or beasts of the field or birds of the air dwell, He has given them into your hand and has made you ruler over them all. You are that head of gold. | 38Wherever human beings, wild animals, and birds of the sky live--he has given them into your power. He has given you authority over them all. You are the head of gold. |
39But after you, there will arise another kingdom, inferior to yours. Next, a third kingdom, one of bronze, will rule the whole earth. | 39Now after you another kingdom will arise, one inferior to yours. Then a third kingdom, one of bronze, will rule in all the earth. |
40Finally, there will be a fourth kingdom as strong as iron; for iron shatters and crushes all things, and like iron that crushes all things, it will shatter and crush all the others. | 40Then there will be a fourth kingdom, one strong like iron. Just like iron breaks in pieces and shatters everything, and as iron breaks in pieces all of these metals, so it will break in pieces and crush the others. |
41And just as you saw that the feet and toes were made partly of fired clay and partly of iron, so this will be a divided kingdom, yet some of the strength of iron will be in it—just as you saw the iron mixed with clay. | 41In that you were seeing feet and toes partly of wet clay and partly of iron, so this will be a divided kingdom. Some of the strength of iron will be in it, for you saw iron mixed with wet clay. |
42And as the toes of the feet were partly iron and partly clay, so this kingdom will be partly strong and partly brittle. | 42In that the toes of the feet were partly of iron and partly of clay, the latter stages of this kingdom will be partly strong and partly fragile. |
43As you saw the iron mixed with clay, so the peoples will mix with one another, but will not hold together any more than iron mixes with clay. | 43And in that you saw iron mixed with wet clay, so people will be mixed with one another without adhering to one another, just as iron does not mix with clay. |
44In the days of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed, nor will it be left to another people. It will shatter all these kingdoms and bring them to an end, but will itself stand forever. | 44In the days of those kings the God of heaven will raise up an everlasting kingdom that will not be destroyed and a kingdom that will not be left to another people. It will break in pieces and bring about the demise of all these kingdoms. But it will stand forever. |
45And just as you saw a stone being cut out of the mountain without human hands, and it shattered the iron, bronze, clay, silver, and gold, so the great God has told the king what will happen in the future. The dream is true, and its interpretation is trustworthy.” | 45You saw that a stone was cut from a mountain, but not by human hands; it smashed the iron, bronze, clay, silver, and gold into pieces. The great God has made known to the king what will occur in the future. The dream is certain, and its interpretation is reliable." |
46At this, King Nebuchadnezzar fell on his face, paid homage to Daniel, and ordered that an offering of incense be presented to him. | 46Then King Nebuchadnezzar bowed down with his face to the ground and paid homage to Daniel. He gave orders to offer sacrifice and incense to him. |
47The king said to Daniel, “Your God is truly the God of gods and Lord of kings, the Revealer of Mysteries, since you were able to reveal this mystery.” | 47The king replied to Daniel, "Certainly your God is a God of gods and Lord of kings and revealer of mysteries, for you were able to reveal this mystery!" |
48Then the king promoted Daniel and gave him many generous gifts. He made him ruler over the entire province of Babylon and chief administrator over all the wise men of Babylon. | 48Then the king elevated Daniel to high position and bestowed on him many marvelous gifts. He granted him authority over the entire province of Babylon and made him the main prefect over all the wise men of Babylon. |
49And at Daniel’s request, the king appointed Shadrach, Meshach, and Abednego to manage the province of Babylon, while Daniel remained in the king’s court. | 49And at Daniel's request, the king appointed Shadrach, Meshach, and Abednego over the administration of the province of Babylon. Daniel himself served in the king's court. |
|