Christian Standard Bible | New American Standard Bible 1995 |
1This is the word that came to Jeremiah from the LORD: | 1The word which came to Jeremiah from the LORD, saying, |
2"Listen to the words of this covenant and tell them to the men of Judah and the residents of Jerusalem. | 2"Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem; |
3Tell them, 'This is what the LORD, the God of Israel, says: "Let a curse be on the man who does not obey the words of this covenant, | 3and say to them, 'Thus says the LORD, the God of Israel, "Cursed is the man who does not heed the words of this covenant |
4which I commanded your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, out of the iron furnace." I declared, "Obey me, and do everything that I command you, and you will be my people, and I will be your God," | 4which I commanded your forefathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, 'Listen to My voice, and do according to all which I command you; so you shall be My people, and I will be your God,' |
5in order to establish the oath I swore to your ancestors, to give them a land flowing with milk and honey, as it is today.'" I answered, "Amen, LORD." | 5in order to confirm the oath which I swore to your forefathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day."'" Then I said, "Amen, O LORD." |
6The LORD said to me, "Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem: 'Obey the words of this covenant and carry them out.' | 6And the LORD said to me, "Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, saying, 'Hear the words of this covenant and do them. |
7For I strongly warned your ancestors when I brought them out of the land of Egypt until today, warning them time and time again, 'Obey me.' | 7'For I solemnly warned your fathers in the day that I brought them up from the land of Egypt, even to this day, warning persistently, saying, "Listen to My voice." |
8Yet they would not obey or pay attention; each one followed the stubbornness of his evil heart. So I brought on them all the curses of this covenant, because they had not done what I commanded them to do." | 8Yet they did not obey or incline their ear, but walked, each one, in the stubbornness of his evil heart; therefore I brought on them all the words of this covenant, which I commanded them to do, but they did not.'" |
9The LORD said to me, "A conspiracy has been discovered among the men of Judah and the residents of Jerusalem. | 9Then the LORD said to me, "A conspiracy has been found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem. |
10They have returned to the iniquities of their fathers who refused to obey my words and have followed other gods to worship them. The house of Israel and the house of Judah broke my covenant I made with their ancestors. | 10"They have turned back to the iniquities of their ancestors who refused to hear My words, and they have gone after other gods to serve them; the house of Israel and the house of Judah have broken My covenant which I made with their fathers." |
11"Therefore, this is what the LORD says: I am about to bring on them disaster that they cannot escape. They will cry out to me, but I will not hear them. | 11Therefore thus says the LORD, "Behold I am bringing disaster on them which they will not be able to escape; though they will cry to Me, yet I will not listen to them. |
12Then the cities of Judah and the residents of Jerusalem will go and cry out to the gods they have been burning incense to, but they certainly will not save them in their time of disaster. | 12"Then the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem will go and cry to the gods to whom they burn incense, but they surely will not save them in the time of their disaster. |
13Your gods are indeed as numerous as your cities, Judah, and the altars you have set up to Shame--altars to burn incense to Baal--as numerous as the streets of Jerusalem. | 13"For your gods are as many as your cities, O Judah; and as many as the streets of Jerusalem are the altars you have set up to the shameful thing, altars to burn incense to Baal. |
14"As for you, do not pray for these people. Do not raise up a cry or a prayer on their behalf, for I will not be listening when they call out to me at the time of their disaster. | 14"Therefore do not pray for this people, nor lift up a cry or prayer for them; for I will not listen when they call to Me because of their disaster. |
15What right does my beloved have to be in my house, having carried out so many evil schemes? Can holy meat prevent your disaster so you can celebrate? | 15"What right has My beloved in My house When she has done many vile deeds? Can the sacrificial flesh take away from you your disaster, So that you can rejoice?" |
16The LORD named you a flourishing olive tree, beautiful with well-formed fruit. He has set fire to it, and its branches are consumed with the sound of a mighty tumult. | 16The LORD called your name, "A green olive tree, beautiful in fruit and form"; With the noise of a great tumult He has kindled fire on it, And its branches are worthless. |
17"The LORD of Armies who planted you has decreed disaster against you, because of the disaster the house of Israel and the house of Judah brought on themselves when they angered me by burning incense to Baal." | 17The LORD of hosts, who planted you, has pronounced evil against you because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done to provoke Me by offering up sacrifices to Baal. |
18The LORD informed me, so I knew. Then you helped me to see their deeds, | 18Moreover, the LORD made it known to me and I knew it; Then You showed me their deeds. |
19for I was like a docile lamb led to slaughter. I didn't know that they had devised plots against me: "Let's destroy the tree with its fruit; let's cut him off from the land of the living so that his name will no longer be remembered." | 19But I was like a gentle lamb led to the slaughter; And I did not know that they had devised plots against me, saying, "Let us destroy the tree with its fruit, And let us cut him off from the land of the living, That his name be remembered no more." |
20But, LORD of Armies, who judges righteously, who tests heart and mind, let me see your vengeance on them, for I have presented my case to you. | 20But, O LORD of hosts, who judges righteously, Who tries the feelings and the heart, Let me see Your vengeance on them, For to You have I committed my cause. |
21Therefore, here is what the LORD says concerning the people of Anathoth who intend to take your life. They warn, "Do not prophesy in the name of the LORD, or you will certainly die at our hand." | 21Therefore thus says the LORD concerning the men of Anathoth, who seek your life, saying, "Do not prophesy in the name of the LORD, so that you will not die at our hand"; |
22Therefore, this is what the LORD of Armies says: "I am about to punish them. The young men will die by the sword; their sons and daughters will die by famine. | 22therefore, thus says the LORD of hosts, "Behold, I am about to punish them! The young men will die by the sword, their sons and daughters will die by famine; |
23They will have no remnant, for I will bring disaster on the people of Anathoth in the year of their punishment." | 23and a remnant will not be left to them, for I will bring disaster on the men of Anathoth-- the year of their punishment." |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|