Christian Standard Bible | NET Bible |
1The word of the LORD came to me again: | 1The word of the LORD came to me: |
2"Son of man, face Jerusalem and preach against the sanctuaries. Prophesy against the land of Israel, | 2"Son of man, turn toward Jerusalem and speak out against the sanctuaries. Prophesy against the land of Israel |
3and say to it, 'This is what the LORD says: I am against you. I will draw my sword from its sheath and cut off from you both the righteous and the wicked. | 3and say to them, 'This is what the LORD says: Look, I am against you. I will draw my sword from its sheath and cut off from you both the righteous and the wicked. |
4Since I will cut off both the righteous and the wicked, my sword will therefore come out of its sheath against all people from the south to the north. | 4Because I will cut off from you both the righteous and the wicked, my sword will go out from its sheath against everyone from the south to the north. |
5So all people will know that I, the LORD, have taken my sword from its sheath--it will not be sheathed again.' | 5Then everyone will know that I am the LORD, who drew my sword from its sheath--it will not be sheathed again!' |
6"But you, son of man, groan! Groan bitterly with a broken heart right before their eyes. | 6"And you, son of man, groan with an aching heart and bitterness; groan before their eyes. |
7And when they ask you, 'Why are you groaning?' then say, 'Because of the news that is coming. Every heart will melt, and every hand will become weak. Every spirit will be discouraged, and all knees will run with urine. Yes, it is coming and it will happen. This is the declaration of the Lord GOD.'" | 7When they ask you, 'Why are you groaning?' you will reply, 'Because of the report that has come. Every heart will melt with fear and every hand will be limp; everyone will faint and every knee will be wet with urine.' Pay attention--it is coming and it will happen, declares the sovereign LORD." |
8The word of the LORD came to me: | 8The word of the LORD came to me: |
9"Son of man, prophesy, 'This is what the Lord says!' You are to proclaim, 'A sword! A sword is sharpened and also polished. | 9"Son of man, prophesy and say: 'This is what the Lord says: "'A sword, a sword is sharpened, and also polished. |
10It is sharpened for slaughter, polished to flash like lightning! Should we rejoice? The scepter of my son, the sword despises every tree. | 10It is sharpened for slaughter, it is polished to flash like lightning! "'Should we rejoice in the scepter of my son? No! The sword despises every tree! |
11The sword is given to be polished, to be grasped in the hand. It is sharpened, and it is polished, to be put in the hand of the slayer.' | 11"'He gave it to be polished, to be grasped in the hand--the sword is sharpened, it is polished--giving it into the hand of the executioner. |
12"Cry out and wail, son of man, for it is against my people. It is against all the princes of Israel! They are given over to the sword with my people. Therefore strike your thigh in grief. | 12Cry out and moan, son of man, for it is wielded against my people; against all the princes of Israel. They are delivered up to the sword, along with my people. Therefore, strike your thigh. |
13Surely it will be a trial! And what if the sword despises even the scepter? The scepter will not continue." This is the declaration of the Lord GOD. | 13"'For testing will come, and what will happen when the scepter, which the sword despises, is no more? declares the sovereign LORD.' |
14"So you, son of man, prophesy and clap your hands together: Let the sword strike two times, even three. It is a sword for massacre, a sword for great massacre--it surrounds them! | 14"And you, son of man, prophesy, and clap your hands together. Let the sword strike twice, even three times! It is a sword for slaughter, a sword for the great slaughter surrounding them. |
15I have appointed a sword for slaughter at all their gates, so that their hearts may melt and many may stumble. Yes! It is ready to flash like lightning; it is drawn for slaughter. | 15So hearts melt with fear and many stumble. At all their gates I have stationed the sword for slaughter. Ah! It is made to flash, it is drawn for slaughter! |
16Slash to the right; turn to the left--wherever your blade is directed. | 16Cut sharply on the right! Swing to the left, wherever your edge is appointed to strike. |
17I also will clap my hands together, and I will satisfy my wrath. I, the LORD, have spoken." | 17I too will clap my hands together, I will exhaust my rage; I the LORD have spoken." |
18The word of the LORD came to me: | 18The word of the LORD came to me: |
19"Now you, son of man, mark out two roads that the sword of Babylon's king can take. Both of them should originate from the same land. And make a signpost at the fork in the road to each city. | 19"You, son of man, mark out two routes for the king of Babylon's sword to take; both of them will originate in a single land. Make a signpost and put it at the beginning of the road leading to the city. |
20Mark out a road that the sword can take to Rabbah of the Ammonites and to Judah into fortified Jerusalem. | 20Mark out the routes for the sword to take: "Rabbah of the Ammonites" and "Judah with Jerusalem in it." |
21For the king of Babylon stands at the split in the road, at the fork of the two roads, to practice divination: he shakes the arrows, consults the idols, and observes the liver. | 21For the king of Babylon stands at the fork in the road at the head of the two routes. He looks for omens: He shakes arrows, he consults idols, he examines animal livers. |
22The answer marked Jerusalem appears in his right hand, indicating that he should set up battering rams, give the order to slaughter, raise a battle cry, set battering rams against the gates, build a ramp, and construct a siege wall. | 22Into his right hand comes the portent for Jerusalem--to set up battering rams, to give the signal for slaughter, to shout out the battle cry, to set up battering rams against the gates, to erect a siege ramp, to build a siege wall. |
23It will seem like false divination to those who have sworn an oath to the Babylonians, but it will draw attention to their guilt so that they will be captured. | 23But those in Jerusalem will view it as a false omen. They have sworn solemn oaths, but the king of Babylon will accuse them of violations in order to seize them. |
24"Therefore, this is what the Lord GOD says: Because you have drawn attention to your guilt, exposing your transgressions, so that your sins are revealed in all your actions--since you have done this, you will be captured by them. | 24"Therefore this is what the sovereign LORD says: 'Because you have brought up your own guilt by uncovering your transgressions and revealing your sins through all your actions, for this reason you will be taken by force. |
25And you, profane and wicked prince of Israel, the day has come for your punishment. | 25"'As for you, profane and wicked prince of Israel, whose day has come, the time of final punishment, |
26"This is what the Lord GOD says: Remove the turban, and take off the crown. Things will not remain as they are; exalt the lowly and bring down the exalted. | 26this is what the sovereign LORD says: Tear off the turban, take off the crown! Things must change! Exalt the lowly, bring down the proud! |
27A ruin, a ruin, I will make it a ruin! Yet this will not happen until he comes; I have given the judgment to him. | 27A total ruin I will make it! It will come to an end when the one arrives to whom I have assigned judgment.' |
28"Now you, son of man, prophesy, and say, 'This is what the Lord GOD says concerning the Ammonites and their contempt.' You are to proclaim, 'A sword! A sword is drawn for slaughter, polished to consume, to flash like lightning. | 28"As for you, son of man, prophesy and say, 'This is what the sovereign LORD says concerning the Ammonites and their coming humiliation; say: "'A sword, a sword drawn for slaughter, polished to consume, to flash like lightning-- |
29While they offer false visions and lying divinations about you, the time has come to put you to the necks of the profane wicked ones; the day has come for final punishment. | 29while seeing false visions for you and reading lying omens for you--to place that sword on the necks of the profane wicked, whose day has come, the time of final punishment. |
30"'Return it to its sheath! "'I will judge you in the place where you were created, in the land of your origin. | 30Return it to its sheath! In the place where you were created, in your native land, I will judge you. |
31I will pour out my indignation on you; I will blow the fire of my fury on you. I will hand you over to brutal men, skilled at destruction. | 31I will pour out my anger on you; the fire of my fury I will blow on you. I will hand you over to brutal men, who are skilled in destruction. |
32You will be fuel for the fire. Your blood will be spilled within the land. You will not be remembered, for I, the LORD, have spoken.'" | 32You will become fuel for the fire--your blood will stain the middle of the land; you will no longer be remembered, for I, the LORD, have spoken.'" |
|