English Standard Version | English Standard Version |
1Be imitators of me, as I am of Christ. | 1Be imitators of me, as I am of Christ. |
2Now I commend you because you remember me in everything and maintain the traditions even as I delivered them to you. | 2Now I commend you because you remember me in everything and maintain the traditions even as I delivered them to you. |
3But I want you to understand that the head of every man is Christ, the head of a wife is her husband, and the head of Christ is God. | 3But I want you to understand that the head of every man is Christ, the head of a wife is her husband, and the head of Christ is God. |
4Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head, | 4Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head, |
5but every wife who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head, since it is the same as if her head were shaven. | 5but every wife who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head, since it is the same as if her head were shaven. |
6For if a wife will not cover her head, then she should cut her hair short. But since it is disgraceful for a wife to cut off her hair or shave her head, let her cover her head. | 6For if a wife will not cover her head, then she should cut her hair short. But since it is disgraceful for a wife to cut off her hair or shave her head, let her cover her head. |
7For a man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God, but woman is the glory of man. | 7For a man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God, but woman is the glory of man. |
8For man was not made from woman, but woman from man. | 8For man was not made from woman, but woman from man. |
9Neither was man created for woman, but woman for man. | 9Neither was man created for woman, but woman for man. |
10That is why a wife ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels. | 10That is why a wife ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels. |
11Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man nor man of woman; | 11Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man nor man of woman; |
12for as woman was made from man, so man is now born of woman. And all things are from God. | 12for as woman was made from man, so man is now born of woman. And all things are from God. |
13Judge for yourselves: is it proper for a wife to pray to God with her head uncovered? | 13Judge for yourselves: is it proper for a wife to pray to God with her head uncovered? |
14Does not nature itself teach you that if a man wears long hair it is a disgrace for him, | 14Does not nature itself teach you that if a man wears long hair it is a disgrace for him, |
15but if a woman has long hair, it is her glory? For her hair is given to her for a covering. | 15but if a woman has long hair, it is her glory? For her hair is given to her for a covering. |
16If anyone is inclined to be contentious, we have no such practice, nor do the churches of God. | 16If anyone is inclined to be contentious, we have no such practice, nor do the churches of God. |
17But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse. | 17But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse. |
18For, in the first place, when you come together as a church, I hear that there are divisions among you. And I believe it in part, | 18For, in the first place, when you come together as a church, I hear that there are divisions among you. And I believe it in part, |
19for there must be factions among you in order that those who are genuine among you may be recognized. | 19for there must be factions among you in order that those who are genuine among you may be recognized. |
20When you come together, it is not the Lord’s supper that you eat. | 20When you come together, it is not the Lord’s supper that you eat. |
21For in eating, each one goes ahead with his own meal. One goes hungry, another gets drunk. | 21For in eating, each one goes ahead with his own meal. One goes hungry, another gets drunk. |
22What! Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I commend you in this? No, I will not. | 22What! Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I commend you in this? No, I will not. |
23For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread, | 23For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread, |
24and when he had given thanks, he broke it, and said, “This is my body, which is for you. Do this in remembrance of me.” | 24and when he had given thanks, he broke it, and said, “This is my body, which is for you. Do this in remembrance of me.” |
25In the same way also he took the cup, after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.” | 25In the same way also he took the cup, after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.” |
26For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord’s death until he comes. | 26For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord’s death until he comes. |
27Whoever, therefore, eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty concerning the body and blood of the Lord. | 27Whoever, therefore, eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty concerning the body and blood of the Lord. |
28Let a person examine himself, then, and so eat of the bread and drink of the cup. | 28Let a person examine himself, then, and so eat of the bread and drink of the cup. |
29For anyone who eats and drinks without discerning the body eats and drinks judgment on himself. | 29For anyone who eats and drinks without discerning the body eats and drinks judgment on himself. |
30That is why many of you are weak and ill, and some have died. | 30That is why many of you are weak and ill, and some have died. |
31But if we judged ourselves truly, we would not be judged. | 31But if we judged ourselves truly, we would not be judged. |
32But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned along with the world. | 32But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned along with the world. |
33So then, my brothers, when you come together to eat, wait for one another— | 33So then, my brothers, when you come together to eat, wait for one another— |
34if anyone is hungry, let him eat at home—so that when you come together it will not be for judgment. About the other things I will give directions when I come. | 34if anyone is hungry, let him eat at home—so that when you come together it will not be for judgment. About the other things I will give directions when I come. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|