English Standard Version | Holman Christian Standard Bible |
1And when we had parted from them and set sail, we came by a straight course to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara. | 1After we tore ourselves away from them and set sail, we came by a direct route to Cos, the next day to Rhodes, and from there to Patara. |
2And having found a ship crossing to Phoenicia, we went aboard and set sail. | 2Finding a ship crossing over to Phoenicia, we boarded and set sail. |
3When we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left we sailed to Syria and landed at Tyre, for there the ship was to unload its cargo. | 3After we sighted Cyprus, leaving it on the left, we sailed on to Syria and arrived at Tyre, because the ship was to unload its cargo there. |
4And having sought out the disciples, we stayed there for seven days. And through the Spirit they were telling Paul not to go on to Jerusalem. | 4So we found some disciples and stayed there seven days. Through the Spirit they told Paul not to go to Jerusalem. |
5When our days there were ended, we departed and went on our journey, and they all, with wives and children, accompanied us until we were outside the city. And kneeling down on the beach, we prayed | 5When our days there were over, we left to continue our journey, while all of them, with their wives and children, escorted us out of the city. After kneeling down on the beach to pray, |
6and said farewell to one another. Then we went on board the ship, and they returned home. | 6we said good-bye to one another. Then we boarded the ship, and they returned home. |
7When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais, and we greeted the brothers and stayed with them for one day. | 7When we completed our voyage from Tyre, we reached Ptolemais, where we greeted the brothers and stayed with them one day. |
8On the next day we departed and came to Caesarea, and we entered the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, and stayed with him. | 8The next day we left and came to Caesarea, where we entered the house of Philip the evangelist, who was one of the Seven, and stayed with him. |
9He had four unmarried daughters, who prophesied. | 9This man had four virgin daughters who prophesied. |
10While we were staying for many days, a prophet named Agabus came down from Judea. | 10While we were staying there many days, a prophet named Agabus came down from Judea. |
11And coming to us, he took Paul’s belt and bound his own feet and hands and said, “Thus says the Holy Spirit, ‘This is how the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.’” | 11He came to us, took Paul's belt, tied his own feet and hands, and said, "This is what the Holy Spirit says: 'In this way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into Gentile hands.'" |
12When we heard this, we and the people there urged him not to go up to Jerusalem. | 12When we heard this, both we and the local people begged him not to go up to Jerusalem. |
13Then Paul answered, “What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be imprisoned but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” | 13Then Paul replied, "What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus." |
14And since he would not be persuaded, we ceased and said, “Let the will of the Lord be done.” | 14Since he would not be persuaded, we stopped talking and simply said, "The Lord's will be done!" |
15After these days we got ready and went up to Jerusalem. | 15After these days we got ready and went up to Jerusalem. |
16And some of the disciples from Caesarea went with us, bringing us to the house of Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge. | 16Some of the disciples from Caesarea also went with us and brought us to Mnason, a Cypriot and an early disciple, with whom we were to stay. |
17When we had come to Jerusalem, the brothers received us gladly. | 17When we reached Jerusalem, the brothers welcomed us gladly. |
18On the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present. | 18The following day Paul went in with us to James, and all the elders were present. |
19After greeting them, he related one by one the things that God had done among the Gentiles through his ministry. | 19After greeting them, he related in detail what God did among the Gentiles through his ministry. |
20And when they heard it, they glorified God. And they said to him, “You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed. They are all zealous for the law, | 20When they heard it, they glorified God and said, "You see, brother, how many thousands of Jews there are who have believed, and they are all zealous for the law. |
21and they have been told about you that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children or walk according to our customs. | 21But they have been told about you that you teach all the Jews who are among the Gentiles to abandon Moses, by telling them not to circumcise their children or to walk in our customs. |
22What then is to be done? They will certainly hear that you have come. | 22So what is to be done? They will certainly hear that you've come. |
23Do therefore what we tell you. We have four men who are under a vow; | 23Therefore do what we tell you: We have four men who have obligated themselves with a vow. |
24take these men and purify yourself along with them and pay their expenses, so that they may shave their heads. Thus all will know that there is nothing in what they have been told about you, but that you yourself also live in observance of the law. | 24Take these men, purify yourself along with them, and pay for them to get their heads shaved. Then everyone will know that what they were told about you amounts to nothing, but that you yourself are also careful about observing the law. |
25But as for the Gentiles who have believed, we have sent a letter with our judgment that they should abstain from what has been sacrificed to idols, and from blood, and from what has been strangled, and from sexual immorality.” | 25With regard to the Gentiles who have believed, we have written a letter containing our decision that they should keep themselves from food sacrificed to idols, from blood, from what is strangled, and from sexual immorality." |
26Then Paul took the men, and the next day he purified himself along with them and went into the temple, giving notice when the days of purification would be fulfilled and the offering presented for each one of them. | 26Then the next day, Paul took the men, having purified himself along with them, and entered the temple, announcing the completion of the purification days when the offering for each of them would be made. |
27When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, seeing him in the temple, stirred up the whole crowd and laid hands on him, | 27As the seven days were about to end, the Jews from Asia saw him in the temple complex, stirred up the whole crowd, and seized him, |
28crying out, “Men of Israel, help! This is the man who is teaching everyone everywhere against the people and the law and this place. Moreover, he even brought Greeks into the temple and has defiled this holy place.” | 28shouting, "Men of Israel, help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, and this place. What's more, he also brought Greeks into the temple and has profaned this holy place." |
29For they had previously seen Trophimus the Ephesian with him in the city, and they supposed that Paul had brought him into the temple. | 29For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple complex. |
30Then all the city was stirred up, and the people ran together. They seized Paul and dragged him out of the temple, and at once the gates were shut. | 30The whole city was stirred up, and the people rushed together. They seized Paul, dragged him out of the temple complex, and at once the gates were shut. |
31And as they were seeking to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion. | 31As they were trying to kill him, word went up to the commander of the regiment that all Jerusalem was in chaos. |
32He at once took soldiers and centurions and ran down to them. And when they saw the tribune and the soldiers, they stopped beating Paul. | 32Taking along soldiers and centurions, he immediately ran down to them. Seeing the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. |
33Then the tribune came up and arrested him and ordered him to be bound with two chains. He inquired who he was and what he had done. | 33Then the commander came up, took him into custody, and ordered him to be bound with two chains. He asked who he was and what he had done. |
34Some in the crowd were shouting one thing, some another. And as he could not learn the facts because of the uproar, he ordered him to be brought into the barracks. | 34Some in the mob were shouting one thing and some another. Since he was not able to get reliable information because of the uproar, he ordered him to be taken into the barracks. |
35And when he came to the steps, he was actually carried by the soldiers because of the violence of the crowd, | 35When Paul got to the steps, he had to be carried by the soldiers because of the mob's violence, |
36for the mob of the people followed, crying out, “Away with him!” | 36for the mass of people followed, yelling, "Take him away!" |
37As Paul was about to be brought into the barracks, he said to the tribune, “May I say something to you?” And he said, “Do you know Greek? | 37As he was about to be brought into the barracks, Paul said to the commander, "Am I allowed to say something to you?" He replied, "Do you know Greek? |
38Are you not the Egyptian, then, who recently stirred up a revolt and led the four thousand men of the Assassins out into the wilderness?” | 38Aren't you the Egyptian who raised a rebellion some time ago and led 4,000 Assassins into the wilderness?" |
39Paul replied, “I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no obscure city. I beg you, permit me to speak to the people.” | 39Paul said, "I am a Jewish man from Tarsus of Cilicia, a citizen of an important city. Now I ask you, let me speak to the people." |
40And when he had given him permission, Paul, standing on the steps, motioned with his hand to the people. And when there was a great hush, he addressed them in the Hebrew language, saying: | 40After he had given permission, Paul stood on the steps and motioned with his hand to the people. When there was a great hush, he addressed them in the Hebrew language:" |
|