Holman Christian Standard Bible | English Standard Version |
1In the seventh year of Jehu, Joash became king and reigned 40 years in Jerusalem. His mother's name was Zibiah, who was from Beer-sheba. | 1In the seventh year of Jehu, Jehoash began to reign, and he reigned forty years in Jerusalem. His mother’s name was Zibiah of Beersheba. |
2Throughout the time Jehoiada the priest instructed him, Joash did what was right in the LORD's sight. | 2And Jehoash did what was right in the eyes of the LORD all his days, because Jehoiada the priest instructed him. |
3Yet the high places were not taken away; the people continued sacrificing and burning incense on the high places. | 3Nevertheless, the high places were not taken away; the people continued to sacrifice and make offerings on the high places. |
4Then Joash said to the priests, "All the dedicated money brought to the LORD's temple, census money, money from vows, and all money voluntarily given for the LORD's temple, | 4Jehoash said to the priests, “All the money of the holy things that is brought into the house of the LORD, the money for which each man is assessed—the money from the assessment of persons—and the money that a man’s heart prompts him to bring into the house of the LORD, |
5each priest is to take from his assessor and repair whatever damage to the temple is found." | 5let the priests take, each from his donor, and let them repair the house wherever any need of repairs is discovered.” |
6But by the twenty-third year of the reign of King Joash, the priests had not repaired the damage to the temple. | 6But by the twenty-third year of King Jehoash, the priests had made no repairs on the house. |
7So King Joash called Jehoiada the priest and the other priests and said, "Why haven't you repaired the temple's damage? Since you haven't, don't take any money from your assessors; instead, hand it over for the repair of the temple." | 7Therefore King Jehoash summoned Jehoiada the priest and the other priests and said to them, “Why are you not repairing the house? Now therefore take no more money from your donors, but hand it over for the repair of the house.” |
8So the priests agreed they would not take money from the people and they would not repair the temple's damage. | 8So the priests agreed that they should take no more money from the people, and that they should not repair the house. |
9Then Jehoiada the priest took a chest, bored a hole in its lid, and set it beside the altar on the right side as one enters the LORD's temple; in it the priests who guarded the threshold put all the money brought into the LORD's temple. | 9Then Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in the lid of it and set it beside the altar on the right side as one entered the house of the LORD. And the priests who guarded the threshold put in it all the money that was brought into the house of the LORD. |
10Whenever they saw there was a large amount of money in the chest, the king's secretary and the high priest would go to the LORD's temple and count the money found there and tie it up in bags. | 10And whenever they saw that there was much money in the chest, the king’s secretary and the high priest came up and they bagged and counted the money that was found in the house of the LORD. |
11Then they would put the counted money into the hands of those doing the work--those who oversaw the LORD's temple. They in turn would pay it out to those working on the LORD's temple--the carpenters, the builders, | 11Then they would give the money that was weighed out into the hands of the workmen who had the oversight of the house of the LORD. And they paid it out to the carpenters and the builders who worked on the house of the LORD, |
12the masons, and the stonecutters--and would use it to buy timber and quarried stone to repair the damage to the LORD's temple and for all spending for temple repairs. | 12and to the masons and the stonecutters, as well as to buy timber and quarried stone for making repairs on the house of the LORD, and for any outlay for the repairs of the house. |
13However, no silver bowls, wick trimmers, sprinkling basins, trumpets, or any articles of gold or silver were made for the LORD's temple from the money brought into the temple. | 13But there were not made for the house of the LORD basins of silver, snuffers, bowls, trumpets, or any vessels of gold, or of silver, from the money that was brought into the house of the LORD, |
14Instead, it was given to those doing the work, and they repaired the LORD's temple with it. | 14for that was given to the workmen who were repairing the house of the LORD with it. |
15No accounting was required from the men who received the money to pay those doing the work, since they worked with integrity. | 15And they did not ask for an accounting from the men into whose hand they delivered the money to pay out to the workmen, for they dealt honestly. |
16The money from the restitution offering and the sin offering was not brought to the LORD's temple since it belonged to the priests. | 16The money from the guilt offerings and the money from the sin offerings was not brought into the house of the LORD; it belonged to the priests. |
17At that time Hazael king of Aram marched up and fought against Gath and captured it. Then he planned to attack Jerusalem. | 17At that time Hazael king of Syria went up and fought against Gath and took it. But when Hazael set his face to go up against Jerusalem, |
18So King Joash of Judah took all the consecrated items that his ancestors--Judah's kings Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah--had consecrated, along with his own consecrated items and all the gold found in the treasuries of the LORD's temple and in the king's palace, and he sent them to Hazael king of Aram. Then Hazael withdrew from Jerusalem. | 18Jehoash king of Judah took all the sacred gifts that Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah his fathers, the kings of Judah, had dedicated, and his own sacred gifts, and all the gold that was found in the treasuries of the house of the LORD and of the king’s house, and sent these to Hazael king of Syria. Then Hazael went away from Jerusalem. |
19The rest of the events of Joash's reign, along with all his accomplishments, are written in the Historical Record of Judah's Kings. | 19Now the rest of the acts of Joash and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? |
20Joash's servants conspired against him and killed him at Beth-millo on the road that goes down to Silla. | 20His servants arose and made a conspiracy and struck down Joash in the house of Millo, on the way that goes down to Silla. |
21His servants Jozabad son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer struck him down, and he died. Then they buried him with his fathers in the city of David, and his son Amaziah became king in his place. | 21It was Jozacar the son of Shimeath and Jehozabad the son of Shomer, his servants, who struck him down, so that he died. And they buried him with his fathers in the city of David, and Amaziah his son reigned in his place. |
|