Holman Christian Standard Bible | International Standard Version |
1 Solomon's Finest Song. W | 1The Most Beautiful Song by Solomon. |
2Oh, that he would kiss me with the kisses of his mouth! For your love is more delightful than wine. | 2Let him kiss me over and over again! Your love is better than wine. |
3The fragrance of your perfume is intoxicating; your name is perfume poured out. No wonder young women adore you. | 3The fragrance of your perfumed oil is wonderful. Your name is perfume poured out. Therefore the young women love you. |
4Take me with you--let us hurry. Oh, that the king would bring me to his chambers. Y We will rejoice and be glad for you; we will praise your love more than wine. W It is only right that they adore you. | 4Take me with you! Let's run away! Let the king bring me into his private chambers. The daughters of Jerusalem will rejoice and be happy for you. We will value your love more than wine. They love you appropriately. |
5Daughters of Jerusalem, I am dark like the tents of Kedar, yet lovely like the curtains of Solomon. | 5The daughters of Jerusalem, I'm dark and lovely like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon. |
6Do not stare at me because I am dark, for the sun has gazed on me. My mother's sons were angry with me; they made me a keeper of the vineyards. I have not kept my own vineyard. | 6Don't stare at me because I'm dark; the sun has tanned me. My mother's sons were angry with me. They made me the caretaker of the vineyards, but I didn't take care of my own vineyard. |
7Tell me, you, the one I love: Where do you pasture your sheep? Where do you let them rest at noon? Why should I be like one who veils herself beside the flocks of your companions? M | 7Tell me, you whom I love, where do you graze your flock? Where do you make your flock lie down at noon? Why should I be considered a veiled woman beside the flocks of your companions? |
8If you do not know, most beautiful of women, follow the tracks of the flock, and pasture your young goats near the shepherds' tents. | 8If you don't know, most beautiful of women, go out after the flock and graze your young goats beside the shepherd's tents. |
9I compare you, my darling, to a mare among Pharaoh's chariots. | 9My darling, I compare you to a mare among Pharaoh's chariots. |
10Your cheeks are beautiful with jewelry, your neck with its necklace. | 10Your cheeks are lovely with ornaments, your neck with strings of jewels. |
11We will make gold jewelry for you, accented with silver. W | 11We will make ornaments of gold for you, accented with silver. |
12While the king is on his couch, my perfume releases its fragrance. | 12While the king was sitting at his table, my perfume sent forth its fragrance. |
13My love is a sachet of myrrh to me, spending the night between my breasts. | 13My beloved is to me a pouch of myrrh that lies between my breasts all night. |
14My love is a cluster of henna blossoms to me, in the vineyards of En-gedi. M | 14My beloved is to me a cluster of henna blossoms in the vineyards of En-gedi. |
15How beautiful you are, my darling. How very beautiful! Your eyes are doves. W | 15Look at you! You are beautiful, my darling. Look at you! You are so beautiful. Your eyes are doves. |
16How handsome you are, my love. How delightful! Our bed is lush with foliage; | 16Look at you! You are handsome, my beloved, truly lovely. How lush is our couch. |
17the beams of our house are cedars, and our rafters are cypresses. | 17The beams of our house are cedar, our rafters are pine. |
|
|