International Standard Version | Christian Standard Bible |
1From: Paul, an apostle of the Messiah Jesus, by the command of God our Savior and the Messiah Jesus, our hope. | 1Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope: |
2To: Timothy, my genuine child in the faith. May grace, mercy, and peace from God the Father and the Messiah Jesus, our Lord, be yours! | 2To Timothy, my true son in the faith. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. |
3When I was on my way to Macedonia, I urged you to stay in Ephesus so that you could instruct certain people to stop teaching false doctrine | 3As I urged you when I went to Macedonia, remain in Ephesus so that you may instruct certain people not to teach false doctrine |
4and occupying themselves with myths and endless genealogies. These things promote controversies rather than God's ongoing purpose, which involves faith. | 4or to pay attention to myths and endless genealogies. These promote empty speculations rather than God's plan, which operates by faith. |
5The goal of this instruction is love that flows from a pure heart, from a clear conscience, and from a sincere faith. | 5Now the goal of our instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith. |
6Some people have left these qualities behind and have turned to fruitless discussion. | 6Some have departed from these and turned aside to fruitless discussion. |
7They want to be teachers of the Law, yet they do not understand either what they are talking about or the things about which they speak so confidently. | 7They want to be teachers of the law, although they don't understand what they are saying or what they are insisting on. |
8Of course, we know that the Law is good if a person uses it legitimately, | 8But we know that the law is good, provided one uses it legitimately. |
9that is, if he understands that the Law is not intended for righteous people but for lawbreakers and rebels, for ungodly people and sinners, for those who are unholy and irreverent, for those who kill their fathers, their mothers, or other people, | 9We know that the law is not meant for a righteous person, but for the lawless and rebellious, for the ungodly and sinful, for the unholy and irreverent, for those who kill their fathers and mothers, for murderers, |
10for those involved in sexual immorality, for homosexuals, for kidnappers, for liars, for false witnesses, and for whatever else goes against the healthy teaching | 10for the sexually immoral and homosexuals, for slave traders, liars, perjurers, and for whatever else is contrary to the sound teaching |
11that agrees with the glorious gospel of the blessed God, which he entrusted to me. | 11that conforms to the gospel concerning the glory of the blessed God, which was entrusted to me. |
12I thank the Messiah Jesus, our Lord, who gives me strength, that he has considered me faithful and has appointed me to his service. | 12I give thanks to Christ Jesus our Lord who has strengthened me, because he considered me faithful, appointing me to the ministry-- |
13In the past I was a blasphemer, a persecutor, and a violent man. But I received mercy because I acted ignorantly in my unbelief, | 13even though I was formerly a blasphemer, a persecutor, and an arrogant man. But I received mercy because I acted out of ignorance in unbelief, |
14and the grace of our Lord overflowed toward me, along with the faith and love that are in the Messiah Jesus. | 14and the grace of our Lord overflowed, along with the faith and love that are in Christ Jesus. |
15This is a trustworthy saying that deserves complete acceptance: To this world Messiah came, sinful people to reclaim. I am the worst of them. | 15This saying is trustworthy and deserving of full acceptance: "Christ Jesus came into the world to save sinners"--and I am the worst of them. |
16But for that very reason I received mercy, so that in me, as the worst sinner, the Messiah Jesus might demonstrate all of his patience as an example for those who would believe in him for eternal life. | 16But I received mercy for this reason, so that in me, the worst of them, Christ Jesus might demonstrate his extraordinary patience as an example to those who would believe in him for eternal life. |
17Now to the King Eternal—the immortal, invisible, and only God—be honor and glory forever and ever! Amen. | 17Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen. |
18Timothy, my child, I am instructing you in keeping with the prophecies made earlier about you, so that by following them you may continue to fight the good fight | 18Timothy, my son, I am giving you this instruction in keeping with the prophecies previously made about you, so that by recalling them you may fight the good fight, |
19with faith and a good conscience. By ignoring their consciences, some people have destroyed their faith like a wrecked ship. | 19having faith and a good conscience. Some have rejected these and have shipwrecked their faith. |
20These include Hymenaeus and Alexander, whom I handed over to Satan so that they may learn not to blaspheme. | 20Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan, so that they may be taught not to blaspheme. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|