Leviticus 19
ISV Parallel ESV [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
International Standard VersionEnglish Standard Version
1The LORD spoke to Moses, 1And the LORD spoke to Moses, saying,
2"Tell the entire assembly of Israel that they are to be holy, since I, the LORD your God, am holy.2“Speak to all the congregation of the people of Israel and say to them, You shall be holy, for I the LORD your God am holy.
3"Each of you is to fear his mother and father. "Observe my Sabbaths. I am the LORD your God.3Every one of you shall revere his mother and his father, and you shall keep my Sabbaths: I am the LORD your God.
4"You are not to turn to their idols or cast gods out of melted metal for yourselves. I am the LORD your God.4Do not turn to idols or make for yourselves any gods of cast metal: I am the LORD your God.
5"When you offer a peace offering to the LORD, you are to offer it for your acceptance. 5“When you offer a sacrifice of peace offerings to the LORD, you shall offer it so that you may be accepted.
6Your sacrifice is to be eaten on that day and the next day. Anything that remains to the third day is to be incinerated. 6It shall be eaten the same day you offer it or on the day after, and anything left over until the third day shall be burned up with fire.
7If it is eaten on the third day, it's unclean. It won't be accepted. 7If it is eaten at all on the third day, it is tainted; it will not be accepted,
8Anyone who eats it will bear the punishment of his sin, since he will have defiled himself regarding the LORD's holy things. That person is to be eliminated from contact with his people." 8and everyone who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned what is holy to the LORD, and that person shall be cut off from his people.
9"When you reap the harvest of your land, you are not to completely finish harvesting the corners of the field—that is, you are not to pick what remains after you have reaped your harvest. 9“When you reap the harvest of your land, you shall not reap your field right up to its edge, neither shall you gather the gleanings after your harvest.
10You are not to gather your vineyard or pick up the fallen grapes of your vineyard. Leave something for the poor and the resident alien who lives among you. I am the LORD your God."10And you shall not strip your vineyard bare, neither shall you gather the fallen grapes of your vineyard. You shall leave them for the poor and for the sojourner: I am the LORD your God.
11"You are not to steal or lie or deal falsely with your neighbor.11“You shall not steal; you shall not deal falsely; you shall not lie to one another.
12"You are not to use my name to deceive, thereby defiling the name of your God. I am the LORD.12You shall not swear by my name falsely, and so profane the name of your God: I am the LORD.
13"You are not to oppress your neighbor or rob him. "The wages of a hired laborer are not to remain in your possession until morning.13“You shall not oppress your neighbor or rob him. The wages of a hired worker shall not remain with you all night until the morning.
14"You are not to curse a deaf person or put a stumbling block before the blind. "You are to fear God. I am the LORD.14You shall not curse the deaf or put a stumbling block before the blind, but you shall fear your God: I am the LORD.
15"You are not to be unjust in deciding a case. You are not to show partiality to the poor or honor the great. Instead, decide the case of your neighbor with righteousness."15“You shall do no injustice in court. You shall not be partial to the poor or defer to the great, but in righteousness shall you judge your neighbor.
16"You are not to go around slandering your people. "You are not to stand idle when your neighbor's life is at stake. I am the LORD.16You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not stand up against the life of your neighbor: I am the LORD.
17"You are not to hate your relative in your heart. Rebuke your neighbor if you must, but you are not to incur guilt on account of him.17“You shall not hate your brother in your heart, but you shall reason frankly with your neighbor, lest you incur sin because of him.
18"You are not to seek vengeance or hold a grudge against the descendants of your people. Instead, love your neighbor as yourself. I am the LORD."18You shall not take vengeance or bear a grudge against the sons of your own people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the LORD.
19"Observe my statutes. "You are not to let your cattle breed with a different species. "You are not to sow your fields with two different kinds of seeds. "You are not to wear clothing made from two different kinds of material.19“You shall keep my statutes. You shall not let your cattle breed with a different kind. You shall not sow your field with two kinds of seed, nor shall you wear a garment of cloth made of two kinds of material.
20"When a person has sexual relations with a woman servant who is engaged to another man, but she has not been completely redeemed nor has her freedom been granted to her, there is to be an inquiry, but they won't be put to death, since she has not been freed. 20“If a man lies sexually with a woman who is a slave, assigned to another man and not yet ransomed or given her freedom, a distinction shall be made. They shall not be put to death, because she was not free;
21The perpetrator is to bring his guilt offering to the LORD at the entrance to the Tent of Meeting—that is, a ram as a guilt offering. 21but he shall bring his compensation to the LORD, to the entrance of the tent of meeting, a ram for a guilt offering.
22Then the priest is to make atonement for him with the ram as a guilt offering in the LORD's presence on account of his sin which he has committed, but which will be forgiven him."22And the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering before the LORD for his sin that he has committed, and he shall be forgiven for the sin that he has committed.
23"When you have entered the land and planted all sorts of trees for food, regard its fruit as uncircumcised for the first three years for you. It is not to be eaten. 23“When you come into the land and plant any kind of tree for food, then you shall regard its fruit as forbidden. Three years it shall be forbidden to you; it must not be eaten.
24During the fourth year, all its fruit is to be offered as a holy token of praise to the LORD. 24And in the fourth year all its fruit shall be holy, an offering of praise to the LORD.
25But on the fifth year, you may eat its fruits to increase its produce for you."25But in the fifth year you may eat of its fruit, to increase its yield for you: I am the LORD your God.
26"You are not to eat anything containing blood, engage in occult practices, or practice fortune telling. 26“You shall not eat any flesh with the blood in it. You shall not interpret omens or tell fortunes.
27"You are not to cut your hair in ritualistic patterns on your head or deface the edges of your beard.27You shall not round off the hair on your temples or mar the edges of your beard.
28"You are not to make incisions in your flesh on account of the dead nor submit to cuts or tattoos. I am the LORD.28You shall not make any cuts on your body for the dead or tattoo yourselves: I am the LORD.
29"You are not to defile your daughter by engaging her in prostitution so the land won't become filled with wickedness.29“Do not profane your daughter by making her a prostitute, lest the land fall into prostitution and the land become full of depravity.
30"Observe my Sabbath and stand in awe of my sanctuary. I am the LORD.30You shall keep my Sabbaths and reverence my sanctuary: I am the LORD.
31"You are to consult neither mediums nor familiar spirits. You are never to seek them—you'll just be defiled by them. I am the LORD your God.31“Do not turn to mediums or necromancers; do not seek them out, and so make yourselves unclean by them: I am the LORD your God.
32"Rise in the presence of the aged and honor the elderly face-to-face. "Fear your God. I am the LORD.32“You shall stand up before the gray head and honor the face of an old man, and you shall fear your God: I am the LORD.
33"If a resident alien lives with you in your land, you are not to mistreat him. 33“When a stranger sojourns with you in your land, you shall not do him wrong.
34You are to treat the resident alien the same way you treat the native born among you—love him like yourself, since you were foreigners in the land of Egypt.34You shall treat the stranger who sojourns with you as the native among you, and you shall love him as yourself, for you were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God.
35"You are not to act unjustly in deciding a case or when measuring weight and quantity. 35“You shall do no wrong in judgment, in measures of length or weight or quantity.
36You are to maintain just balances and reliable standards for weights, dry volumes, and liquid volumes. I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt. 36You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin: I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt.
37Observe all my statutes and all my ordinances in order to practice them. I am the LORD."37And you shall observe all my statutes and all my rules, and do them: I am the LORD.”
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation
ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY.
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved.
Leviticus 18
Top of Page
Top of Page