International Standard Version | New Living Translation |
1"When the tribe of Ephraim spoke, there was trembling; and it was exalted within Israel. But when they offended God by Baal, they died, | 1When the tribe of Ephraim spoke, the people shook with fear, for that tribe was important in Israel. But the people of Ephraim sinned by worshiping Baal and thus sealed their destruction. |
2but now they are sinning more and more, crafting idols from melted silver. Their idols are made with the most exacting skill, all of it the work of craftsmen. People say about them, 'They offer human sacrifice, and kiss calf-shaped idols.' | 2Now they continue to sin by making silver idols, images shaped skillfully with human hands. “Sacrifice to these,” they cry, “and kiss the calf idols!” |
3Therefore they will be like morning clouds, like early morning dew that evaporates, like chaff blown away from the threshing floor, or like smoke from a chimney." | 3Therefore, they will disappear like the morning mist, like dew in the morning sun, like chaff blown by the wind, like smoke from a chimney. |
4"I am the LORD your God from the land of Egypt, and you have known no god except for me, because except for me there is no savior. | 4“I have been the LORD your God ever since I brought you out of Egypt. You must acknowledge no God but me, for there is no other savior. |
5I took care of you in the wilderness, in a waterless land. | 5I took care of you in the wilderness, in that dry and thirsty land. |
6As their pastures flourished, all their desires were met. As they were satiated, they became arrogant and therefore ignored me. | 6But when you had eaten and were satisfied, you became proud and forgot me. |
7"So I will be like a lion to them. Like a leopard I will stalk them along the road. | 7So now I will attack you like a lion, like a leopard that lurks along the road. |
8I will confront them like a bear deprived of her cubs; I will tear open their ribs. I will devour them like a lion— the wild beasts will rip them apart. | 8Like a bear whose cubs have been taken away, I will tear out your heart. I will devour you like a hungry lioness and mangle you like a wild animal. |
9"You have destroyed yourself, Israel, although I remain your help. | 9“You are about to be destroyed, O Israel— yes, by me, your only helper. |
10Now where is your king? Will he save you in all your cities? And where are your judges, about whom you demanded, 'Give me a king and officials!'? | 10Now where is your king? Let him save you! Where are all the leaders of the land, the king and the officials you demanded of me? |
11I gave you a king in my anger, and I took him away in my fury." | 11In my anger I gave you kings, and in my fury I took them away. |
12"Ephraim's guilt is on record; his sin is stored away. | 12“Ephraim’s guilt has been collected, and his sin has been stored up for punishment. |
13When the time of childbirth comes, he will be so foolish that he will refuse to be born." | 13Pain has come to the people like the pain of childbirth, but they are like a child who resists being born. The moment of birth has arrived, but they stay in the womb! |
14"From the power of Sheol I will rescue them, from death I will redeem them. Death, where are your plagues? Sheol, where is your destruction? My eyes will remain closed to your pleas for compassion. | 14“Should I ransom them from the grave ? Should I redeem them from death? O death, bring on your terrors! O grave, bring on your plagues! For I will not take pity on them. |
15Even though he is fruitful compared to his relatives, an east wind will come, the LORD's wind storm from the wilderness, and his spring will evaporate. His fountain will dry up, and the LORD's wind storm will plunder all the expensive vessels of the treasury. | 15Ephraim was the most fruitful of all his brothers, but the east wind—a blast from the LORD— will arise in the desert. All their flowing springs will run dry, and all their wells will disappear. Every precious thing they own will be plundered and carried away. |
16 Samaria will be held guilty, because she has rebelled against her God. By the sword they will fall— with their infants dashed to pieces, and their pregnant women torn open." | 16 The people of Samaria must bear the consequences of their guilt because they rebelled against their God. They will be killed by an invading army, their little ones dashed to death against the ground, their pregnant women ripped open by swords.” |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|