King James Bible | Berean Study Bible |
1Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. | 1“Comfort, comfort My people,” says your God. |
2Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the LORD'S hand double for all her sins. | 2“Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to her that her forced labor has been completed; her iniquity has been pardoned. For she has received from the hand of the LORD double for all her sins.” |
3The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. | 3A voice of one calling: “Prepare the way for the LORD in the wilderness; make a straight highway for our God in the desert. |
4Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain: | 4Every valley shall be lifted up, and every mountain and hill made low; the uneven ground will become smooth, and the rugged land a plain. |
5And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it. | 5And the glory of the LORD will be revealed, and all humanity together will see it. For the mouth of the LORD has spoken.” |
6The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field: | 6A voice says, “Cry out!” And I asked, “What should I cry out?” “All flesh is like grass, and all its glory like the flowers of the field. |
7The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass. | 7The grass withers and the flowers fall when the breath of the LORD blows on them; indeed, the people are grass. |
8The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. | 8The grass withers and the flowers fall, but the word of our God stands forever.” |
9O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God! | 9Go up on a high mountain, O Zion, herald of good news. Raise your voice loudly, O Jerusalem, herald of good news. Lift it up, do not be afraid! Say to the cities of Judah, “Here is your God!” |
10Behold, the Lord GOD will come with strong hand, and his arm shall rule for him: behold, his reward is with him, and his work before him. | 10Behold, the Lord GOD comes with might, and His arm establishes His rule. His reward is with Him, and His recompense accompanies Him. |
11He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young. | 11He tends His flock like a shepherd; He gathers the lambs in His arms and carries them close to His heart. He gently leads the nursing ewes. |
12Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? | 12Who has measured the waters in the hollow of his hand, or marked off the heavens with the span of his hand? Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on a scale and the hills with a balance? |
13Who hath directed the Spirit of the LORD, or being his counseller hath taught him? | 13Who has directed the Spirit of the LORD, or informed Him as His counselor? |
14With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding? | 14Whom did He consult to enlighten Him, and who taught Him the paths of justice? Who imparted knowledge to Him and showed Him the way of understanding? |
15Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing. | 15Surely the nations are like a drop in a bucket; they are considered a speck of dust on the scales; He lifts up the islands like fine dust. |
16And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering. | 16Lebanon is not sufficient for fuel, nor its animals enough for a burnt offering. |
17All nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity. | 17All the nations are as nothing before Him; He regards them as nothingness and emptiness. |
18To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him? | 18To whom will you liken God? To what image will you compare Him? |
19The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains. | 19To an idol that a craftsman casts and a metalworker overlays with gold and fits with silver chains? |
20He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved. | 20To one bereft of an offering who chooses wood that will not rot, who seeks a skilled craftsman to set up an idol that will not topple? |
21Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth? | 21Do you not know? Have you not heard? Has it not been declared to you from the beginning? Have you not understood since the foundation of the earth? |
22It is he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in: | 22He sits enthroned above the circle of the earth; its dwellers are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a curtain, and spreads them out like a tent to dwell in. |
23That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity. | 23He brings the princes to nothing and makes the rulers of the earth meaningless. |
24Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble. | 24No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner have their stems taken root in the ground, than He blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like stubble. |
25To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One. | 25“To whom will you liken Me, or who is My equal?” asks the Holy One. |
26Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their host by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one faileth. | 26Lift up your eyes on high: Who created all these? He leads forth the starry host by number; He calls each one by name. Because of His great power and mighty strength, not one of them is missing. |
27Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from the LORD, and my judgment is passed over from my God? | 27Why do you say, O Jacob, and why do you assert, O Israel, “My way is hidden from the LORD, and my claim is ignored by my God”? |
28Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of his understanding. | 28Do you not know? Have you not heard? The LORD is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He will not grow tired or weary; His understanding is beyond searching out. |
29He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength. | 29He gives power to the faint and increases the strength of the weak. |
30Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall: | 30Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall. |
31But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint. | 31But those who wait upon the LORD will renew their strength; they will mount up with wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not faint. |
|