King James Bible | English Standard Version |
1And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed. | 1Now at Iconium they entered together into the Jewish synagogue and spoke in such a way that a great number of both Jews and Greeks believed. |
2But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. | 2But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brothers. |
3Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord, which gave testimony unto the word of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands. | 3So they remained for a long time, speaking boldly for the Lord, who bore witness to the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands. |
4But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles. | 4But the people of the city were divided; some sided with the Jews and some with the apostles. |
5And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them, | 5When an attempt was made by both Gentiles and Jews, with their rulers, to mistreat them and to stone them, |
6They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about: | 6they learned of it and fled to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the surrounding country, |
7And there they preached the gospel. | 7and there they continued to preach the gospel. |
8And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked: | 8Now at Lystra there was a man sitting who could not use his feet. He was crippled from birth and had never walked. |
9The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed, | 9He listened to Paul speaking. And Paul, looking intently at him and seeing that he had faith to be made well, |
10Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. | 10said in a loud voice, “Stand upright on your feet.” And he sprang up and began walking. |
11And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men. | 11And when the crowds saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in Lycaonian, “The gods have come down to us in the likeness of men!” |
12And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker. | 12Barnabas they called Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker. |
13Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people. | 13And the priest of Zeus, whose temple was at the entrance to the city, brought oxen and garlands to the gates and wanted to offer sacrifice with the crowds. |
14Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out, | 14But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their garments and rushed out into the crowd, crying out, |
15And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein: | 15“Men, why are you doing these things? We also are men, of like nature with you, and we bring you good news, that you should turn from these vain things to a living God, who made the heaven and the earth and the sea and all that is in them. |
16Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. | 16In past generations he allowed all the nations to walk in their own ways. |
17Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. | 17Yet he did not leave himself without witness, for he did good by giving you rains from heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and gladness.” |
18And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them. | 18Even with these words they scarcely restrained the people from offering sacrifice to them. |
19And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead. | 19But Jews came from Antioch and Iconium, and having persuaded the crowds, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing that he was dead. |
20Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe. | 20But when the disciples gathered about him, he rose up and entered the city, and on the next day he went on with Barnabas to Derbe. |
21And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch, | 21When they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch, |
22Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God. | 22strengthening the souls of the disciples, encouraging them to continue in the faith, and saying that through many tribulations we must enter the kingdom of God. |
23And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed. | 23And when they had appointed elders for them in every church, with prayer and fasting they committed them to the Lord in whom they had believed. |
24And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia. | 24Then they passed through Pisidia and came to Pamphylia. |
25And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia: | 25And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia, |
26And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled. | 26and from there they sailed to Antioch, where they had been commended to the grace of God for the work that they had fulfilled. |
27And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all that God had done with them, and how he had opened the door of faith unto the Gentiles. | 27And when they arrived and gathered the church together, they declared all that God had done with them, and how he had opened a door of faith to the Gentiles. |
28And there they abode long time with the disciples. | 28And they remained no little time with the disciples. |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|