King James Bible | Holman Christian Standard Bible |
1When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died. | 1When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel. But he incurred guilt through Baal and died. |
2And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves. | 2Now they continue to sin and make themselves a cast image, idols skillfully made from their silver, all of them the work of craftsmen. People say about them," Let the men who sacrifice kiss the calves." |
3Therefore they shall be as the morning cloud, and as the early dew that passeth away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the floor, and as the smoke out of the chimney. | 3Therefore, they will be like the morning mist, like the early dew that vanishes, like chaff blown from a threshing floor, or like smoke from a window. |
4Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for there is no saviour beside me. | 4I have been Yahweh your God ever since the land of Egypt; you know no God but Me, and no Savior exists besides Me. |
5I did know thee in the wilderness, in the land of great drought. | 5I knew you in the wilderness, in the land of drought. |
6According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me. | 6When they had pasture, they became satisfied; they were satisfied, and their hearts became proud. Therefore they forgot Me. |
7Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe them: | 7So I will be like a lion to them; I will lurk like a leopard on the path. |
8I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them. | 8I will attack them like a bear robbed of her cubs and tear open the rib cage over their hearts. I will devour them there like a lioness, like a wild beast that would rip them open. |
9O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thine help. | 9I will destroy you, Israel; you have no help but Me. |
10I will be thy king: where is any other that may save thee in all thy cities? and thy judges of whom thou saidst, Give me a king and princes? | 10Where now is your king, that he may save you in all your cities, and the rulers you demanded, saying," Give me a king and leaders"? |
11I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath. | 11I give you a king in My anger and take away a king in My wrath. |
12The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid. | 12Ephraim's guilt is preserved; his sin is stored up. |
13The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children. | 13Labor pains come on him. He is not a wise son; when the time comes, he will not be born. |
14I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be thy plagues; O grave, I will be thy destruction: repentance shall be hid from mine eyes. | 14I will ransom them from the power of Sheol. I will redeem them from death. Death, where are your barbs? Sheol, where is your sting? Compassion is hidden from My eyes. |
15Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels. | 15Although he flourishes among his brothers, an east wind will come, a wind from the LORD rising up from the desert. His water source will fail, and his spring will run dry. The wind will plunder the treasury of every precious item. |
16Samaria shall become desolate; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword: their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up. | 16Samaria will bear her guilt because she has rebelled against her God. They will fall by the sword; their little ones will be dashed to pieces, and their pregnant women ripped open. |
|