King James Bible | International Standard Version |
1And he arose from thence, and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again. | 1Then Jesus left that place and went into the territory of Judea on the other side of the Jordan. Crowds gathered around him as usual, and he began to teach them again as was his custom. |
2And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him. | 2Some Pharisees came to test him. They asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife?" |
3And he answered and said unto them, What did Moses command you? | 3"What did Moses command you?" he responded. |
4And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. | 4They said, "Moses allowed a man to write a certificate of divorce and to divorce her." |
5And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept. | 5But Jesus told them, "It was because of your hardness of heart that he wrote this command for you. |
6But from the beginning of the creation God made them male and female. | 6But from the beginning of creation, 'God made them male and female.' |
7For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife; | 7That's why 'a man will leave his father and mother and be united with his wife, |
8And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. | 8and the two will become one flesh.' So they're no longer two, but one flesh. |
9What therefore God hath joined together, let not man put asunder. | 9Therefore, what God has joined together, man must never separate." |
10And in the house his disciples asked him again of the same matter. | 10Back in the house, the disciples asked him about this again. |
11And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her. | 11So he told them, "Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her. |
12And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery. | 12And if a woman divorces her husband and marries another man, she commits adultery." |
13And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them. | 13Some people were bringing little children to Jesus to have him touch them. But the disciples rebuked those who brought them. |
14But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. | 14When Jesus saw this, he became furious and told them, "Let the little children come to me, and stop keeping them away, because the kingdom of God belongs to people like these. |
15Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein. | 15I tell all of you with certainty, whoever doesn't receive the kingdom of God as a little child will never enter it." |
16And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them. | 16Then after he had hugged the children, he tenderly blessed them as he laid his hands on them. |
17And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? | 17As Jesus was setting out again, a man ran up to him, knelt down in front of him, and asked him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?" |
18And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God. | 18"Why do you call me good?" Jesus asked him. "Nobody is good except for one—God. |
19Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. | 19You know the commandments: 'Never murder.' 'Never commit adultery.' 'Never steal.' 'Never give false testimony.' 'Never cheat.' 'Honor your father and mother.'" |
20And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth. | 20The man replied to him, "Teacher, I have obeyed all of these since I was a young man." |
21Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me. | 21Jesus looked at him and loved him. Then he told him, "You're missing one thing. Go and sell everything you own, give the money to the destitute, and you will have treasure in heaven. Then come back and follow me." |
22And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions. | 22Shocked at this statement, the man went away sad, because he had many possessions. |
23And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! | 23Then Jesus looked around and told his disciples, "How hard it will be for those who are wealthy to enter the kingdom of God!" |
24And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God! | 24The disciples were startled by these words, but Jesus told them again, "Children, how hard it is for those who trust in their wealth to get into the kingdom of God! |
25It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. | 25It's easier for a camel to squeeze through the eye of a needle than for a rich person to get into the kingdom of God." |
26And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved? | 26The disciples were utterly amazed and asked one another, "Then who can be saved?" |
27And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible. | 27Jesus looked at them intently and said, "For humans it's impossible, but not for God. All things are possible for God." |
28Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee. | 28Then Peter began to say to him, "See, we have left everything and followed you." |
29And Jesus answered and said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's, | 29Jesus said, "I tell all of you with certainty, there is no one who has left his home, brothers, sisters, mother, father, children, or fields because of me and the gospel |
30But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life. | 30who will not receive a hundred times as much here in this world—homes, brothers, sisters, mothers, children, and fields, along with persecution—as well as eternal life in the age to come. |
31But many that are first shall be last; and the last first. | 31But many who are first will be last, and the last will be first." |
32And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him, | 32Now Jesus and his disciples had been on the road going up to Jerusalem, with Jesus walking ahead of them. They were astonished, and the others who followed were afraid. Once again, Jesus took the Twelve aside and began to tell them what was going to happen to him. |
33Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles: | 33"Pay attention! We're going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the high priests and the scribes, and they'll condemn him to death. Then they'll hand him over to the unbelievers, |
34And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again. | 34and they'll make fun of him, spit on him, whip him, and kill him. But after three days he'll be raised." |
35And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire. | 35James and John, the sons of Zebedee, went to Jesus and told him, "Teacher, we want you to do for us whatever we ask you." |
36And he said unto them, What would ye that I should do for you? | 36He asked them, "What do you want me to do for you?" |
37They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory. | 37They asked him, "Let us sit in your glory, one on your right and one on your left." |
38But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with? | 38But Jesus told them, "You don't realize what you're asking. Can you drink from the cup that I'm going to drink from or be baptized with the baptism with which I'm going to be baptized?" |
39And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized: | 39They told him, "We can." Jesus told them, "You will drink from the cup that I'm going to drink and be baptized with the baptism with which I'm going to be baptized. |
40But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared. | 40But it's not up to me to grant you a seat at my right or my left. Those positions have already been prepared for others." |
41And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John. | 41When the ten other disciples heard this, they began to be furious with James and John. |
42But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them. | 42Jesus called his disciples and told them, "You know that those who are recognized as rulers among the unbelievers lord it over them, and their superiors act like tyrants over them. |
43But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you, shall be your minister: | 43That's not the way it should be among you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, |
44And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all. | 44and whoever wants to be first among you must be a slave to everyone, |
45For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. | 45because even the Son of Man did not come to be served, but to serve and to give his life as a ransom for many people." |
46And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging. | 46Then they came to Jericho. As Jesus, his disciples, and a large crowd were leaving Jericho, a blind beggar named Bartimaeus (that is, the son of Timaeus) was sitting by the road. |
47And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me. | 47When he heard that Jesus of Nazareth was there, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" |
48And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me. | 48Many people sternly told him to be quiet, but he started shouting even louder, "Son of David, have mercy on me!" |
49And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee. | 49So Jesus stopped and said, "Call him!" So they called the blind man and told him, "Have courage! Get up. He's calling you." |
50And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus. | 50He threw off his coat, jumped up, and went to Jesus. |
51And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight. | 51Then Jesus asked him, "What do you want me to do for you?" The blind man told him, "Rabbouni, I want to see again." |
52And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way. | 52Jesus told him, "Go. Your faith has made you well." At once the man could see again, and he began to follow Jesus down the road. |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|