King James Bible | NET Bible |
1The word of the LORD came again unto me, saying, | 1The word of the LORD came to me: |
2Son of man, there were two women, the daughters of one mother: | 2"Son of man, there were two women who were daughters of the same mother. |
3And they committed whoredoms in Egypt; they committed whoredoms in their youth: there were their breasts pressed, and there they bruised the teats of their virginity. | 3They engaged in prostitution in Egypt; in their youth they engaged in prostitution. Their breasts were squeezed there; lovers fondled their virgin nipples there. |
4And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons and daughters. Thus were their names; Samaria is Aholah, and Jerusalem Aholibah. | 4Oholah was the name of the older and Oholibah the name of her younger sister. They became mine, and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria and Oholibah is Jerusalem. |
5And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours, | 5"Oholah engaged in prostitution while she was mine. She lusted after her lovers, the Assyrians--warriors |
6Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses. | 6clothed in blue, governors and officials, all of them desirable young men, horsemen riding on horses. |
7Thus she committed her whoredoms with them, with all them that were the chosen men of Assyria, and with all on whom she doted: with all their idols she defiled herself. | 7She bestowed her sexual favors on them; all of them were the choicest young men of Assyria. She defiled herself with all whom she desired--with all their idols. |
8Neither left she her whoredoms brought from Egypt: for in her youth they lay with her, and they bruised the breasts of her virginity, and poured their whoredom upon her. | 8She did not abandon the prostitution she had practiced in Egypt; for in her youth men had sex with her, fondled her virgin breasts, and ravished her. |
9Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. | 9Therefore I handed her over to her lovers, the Assyrians for whom she lusted. |
10These discovered her nakedness: they took her sons and her daughters, and slew her with the sword: and she became famous among women; for they had executed judgment upon her. | 10They exposed her nakedness, seized her sons and daughters, and killed her with the sword. She became notorious among women, and they executed judgments against her. |
11And when her sister Aholibah saw this, she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her whoredoms more than her sister in her whoredoms. | 11"Her sister Oholibah watched this, but she became more corrupt in her lust than her sister had been, and her acts of prostitution were more numerous than those of her sister. |
12She doted upon the Assyrians her neighbours, captains and rulers clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men. | 12She lusted after the Assyrians--governors and officials, warriors in full armor, horsemen riding on horses, all of them desirable young men. |
13Then I saw that she was defiled, that they took both one way, | 13I saw that she was defiled; both of them followed the same path. |
14And that she increased her whoredoms: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion, | 14But she increased her prostitution. She saw men carved on the wall, images of the Chaldeans carved in bright red, |
15Girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look to, after the manner of the Babylonians of Chaldea, the land of their nativity: | 15wearing belts on their waists and flowing turbans on their heads, all of them looking like officers, the image of Babylonians whose native land is Chaldea. |
16And as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea. | 16When she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. |
17And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them. | 17The Babylonians crawled into bed with her. They defiled her with their lust; after she was defiled by them, she became disgusted with them. |
18So she discovered her whoredoms, and discovered her nakedness: then my mind was alienated from her, like as my mind was alienated from her sister. | 18When she lustfully exposed her nakedness, I was disgusted with her, just as I had been disgusted with her sister. |
19Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt. | 19Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she engaged in prostitution in the land of Egypt. |
20For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. | 20She lusted after their genitals--as large as those of donkeys, and their seminal emission was as strong as that of stallions. |
21Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth. | 21This is how you assessed the obscene conduct of your youth, when the Egyptians fondled your nipples and squeezed your young breasts. |
22Therefore, O Aholibah, thus saith the Lord GOD; Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy mind is alienated, and I will bring them against thee on every side; | 22"Therefore, Oholibah, this is what the sovereign LORD says: Look here, I am about to stir up against you the lovers with whom you were disgusted; I will bring them against you from every side: |
23The Babylonians, and all the Chaldeans, Pekod, and Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them: all of them desirable young men, captains and rulers, great lords and renowned, all of them riding upon horses. | 23the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod, Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them, desirable young men, all of them governors and officials, officers and nobles, all of them riding on horses. |
24And they shall come against thee with chariots, wagons, and wheels, and with an assembly of people, which shall set against thee buckler and shield and helmet round about: and I will set judgment before them, and they shall judge thee according to their judgments. | 24They will attack you with weapons, chariots, wagons, and with a huge army; they will array themselves against you on every side with large shields, small shields, and helmets. I will assign them the task of judgment; they will punish you according to their laws. |
25And I will set my jealousy against thee, and they shall deal furiously with thee: they shall take away thy nose and thine ears; and thy remnant shall fall by the sword: they shall take thy sons and thy daughters; and thy residue shall be devoured by the fire. | 25I will direct my jealous anger against you, and they will deal with you in rage. They will cut off your nose and your ears, and your survivors will die by the sword. They will seize your sons and daughters, and your survivors will be consumed by fire. |
26They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels. | 26They will strip your clothes off you and take away your beautiful jewelry. |
27Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom brought from the land of Egypt: so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more. | 27So I will put an end to your obscene conduct and your prostitution which you have practiced in the land of Egypt. You will not seek their help or remember Egypt anymore. |
28For thus saith the Lord GOD; Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy mind is alienated: | 28"For this is what the sovereign LORD says: Look here, I am about to deliver you over to those whom you hate, to those with whom you were disgusted. |
29And they shall deal with thee hatefully, and shall take away all thy labour, and shall leave thee naked and bare: and the nakedness of thy whoredoms shall be discovered, both thy lewdness and thy whoredoms. | 29They will treat you with hatred, take away all you have labored for, and leave you naked and bare. Your nakedness will be exposed, just as when you engaged in prostitution and obscene conduct. |
30I will do these things unto thee, because thou hast gone a whoring after the heathen, and because thou art polluted with their idols. | 30I will do these things to you because you engaged in prostitution with the nations, polluting yourself with their idols. |
31Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand. | 31You have followed the ways of your sister, so I will place her cup of judgment in your hand. |
32Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much. | 32"This is what the sovereign LORD says: "You will drink your sister's deep and wide cup; you will be scorned and derided, for it holds a great deal. |
33Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria. | 33You will be overcome by drunkenness and sorrow. The cup of your sister Samaria is a cup of horror and desolation. |
34Thou shalt even drink it and suck it out, and thou shalt break the sherds thereof, and pluck off thine own breasts: for I have spoken it, saith the Lord GOD. | 34You will drain it dry, gnaw its pieces, and tear out your breasts, for I have spoken, declares the sovereign LORD. |
35Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms. | 35"Therefore this is what the sovereign LORD says: Because you have forgotten me and completely disregarded me, you must bear now the punishment for your obscene conduct and prostitution." |
36The LORD said moreover unto me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yea, declare unto them their abominations; | 36The LORD said to me: "Son of man, are you willing to pronounce judgment on Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominable deeds! |
37That they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass for them through the fire, to devour them. | 37For they have committed adultery and blood is on their hands. They have committed adultery with their idols, and their sons, whom they bore to me, they have passed through the fire as food to their idols. |
38Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths. | 38Moreover, they have done this to me: In the very same day they desecrated my sanctuary and profaned my Sabbaths. |
39For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house. | 39On the same day they slaughtered their sons for their idols, they came to my sanctuary to desecrate it. This is what they have done in the middle of my house. |
40And furthermore, that ye have sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and, lo, they came: for whom thou didst wash thyself, paintedst thy eyes, and deckedst thyself with ornaments, | 40"They even sent for men from far away; when the messenger arrived, those men set out. For them you bathed, painted your eyes, and decorated yourself with jewelry. |
41And satest upon a stately bed, and a table prepared before it, whereupon thou hast set mine incense and mine oil. | 41You sat on a magnificent couch, with a table arranged in front of it where you placed my incense and my olive oil. |
42And a voice of a multitude being at ease was with her: and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilderness, which put bracelets upon their hands, and beautiful crowns upon their heads. | 42The sound of a carefree crowd accompanied her, including all kinds of men; even Sabeans were brought from the desert. The sisters put bracelets on their wrists and beautiful crowns on their heads. |
43Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them? | 43Then I said about the one worn out by adultery, 'Now they will commit immoral acts with her.' |
44Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that playeth the harlot: so went they in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd women. | 44They had sex with her as one does with a prostitute. In this way they had sex with Oholah and Oholibah, promiscuous women. |
45And the righteous men, they shall judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands. | 45But upright men will punish them appropriately for their adultery and bloodshed, because they are adulteresses and blood is on their hands. |
46For thus saith the Lord GOD; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and spoiled. | 46"For this is what the sovereign LORD says: Bring up an army against them and subject them to terror and plunder. |
47And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire. | 47That army will pelt them with stones and slash them with their swords; they will kill their sons and daughters and burn their houses. |
48Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness. | 48I will put an end to the obscene conduct in the land; all the women will learn a lesson from this and not engage in obscene conduct. |
49And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols: and ye shall know that I am the Lord GOD. | 49They will repay you for your obscene conduct, and you will be punished for idol worship. Then you will know that I am the sovereign LORD." |
|