King James Bible | New International Version |
1Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images. | 1Israel was a spreading vine; he brought forth fruit for himself. As his fruit increased, he built more altars; as his land prospered, he adorned his sacred stones. |
2Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images. | 2Their heart is deceitful, and now they must bear their guilt. The LORD will demolish their altars and destroy their sacred stones. |
3For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | 3Then they will say, "We have no king because we did not revere the LORD. But even if we had a king, what could he do for us?" |
4They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field. | 4They make many promises, take false oaths and make agreements; therefore lawsuits spring up like poisonous weeds in a plowed field. |
5The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it. | 5The people who live in Samaria fear for the calf-idol of Beth Aven. Its people will mourn over it, and so will its idolatrous priests, those who had rejoiced over its splendor, because it is taken from them into exile. |
6It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel. | 6It will be carried to Assyria as tribute for the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be ashamed of its foreign alliances. |
7As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water. | 7Samaria's king will be destroyed, swept away like a twig on the surface of the waters. |
8The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us. | 8The high places of wickedness will be destroyed-- it is the sin of Israel. Thorns and thistles will grow up and cover their altars. Then they will say to the mountains, "Cover us!" and to the hills, "Fall on us!" |
9O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them. | 9"Since the days of Gibeah, you have sinned, Israel, and there you have remained. Will not war again overtake the evildoers in Gibeah? |
10It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows. | 10When I please, I will punish them; nations will be gathered against them to put them in bonds for their double sin. |
11And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods. | 11Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will put a yoke on her fair neck. I will drive Ephraim, Judah must plow, and Jacob must break up the ground. |
12Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you. | 12Sow righteousness for yourselves, reap the fruit of unfailing love, and break up your unplowed ground; for it is time to seek the LORD, until he comes and showers his righteousness on you. |
13Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men. | 13But you have planted wickedness, you have reaped evil, you have eaten the fruit of deception. Because you have depended on your own strength and on your many warriors, |
14Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children. | 14the roar of battle will rise against your people, so that all your fortresses will be devastated-- as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children. |
15So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off. | 15So will it happen to you, Bethel, because your wickedness is great. When that day dawns, the king of Israel will be completely destroyed. |
|