King James Bible | New Living Translation |
1These are now the chief of their fathers, and this is the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king. | 1Here is a list of the family leaders and the genealogies of those who came with me from Babylon during the reign of King Artaxerxes: |
2Of the sons of Phinehas; Gershom: of the sons of Ithamar; Daniel: of the sons of David; Hattush. | 2From the family of Phinehas: Gershom. From the family of Ithamar: Daniel. From the family of David: Hattush, |
3Of the sons of Shechaniah, of the sons of Pharosh; Zechariah: and with him were reckoned by genealogy of the males an hundred and fifty. | 3a descendant of Shecaniah. From the family of Parosh: Zechariah and 150 other men were registered. |
4Of the sons of Pahathmoab; Elihoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males. | 4From the family of Pahath-moab: Eliehoenai son of Zerahiah and 200 other men. |
5Of the sons of Shechaniah; the son of Jahaziel, and with him three hundred males. | 5From the family of Zattu : Shecaniah son of Jahaziel and 300 other men. |
6Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males. | 6From the family of Adin: Ebed son of Jonathan and 50 other men. |
7And of the sons of Elam; Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy males. | 7From the family of Elam: Jeshaiah son of Athaliah and 70 other men. |
8And of the sons of Shephatiah; Zebadiah the son of Michael, and with him fourscore males. | 8From the family of Shephatiah: Zebadiah son of Michael and 80 other men. |
9Of the sons of Joab; Obadiah the son of Jehiel, and with him two hundred and eighteen males. | 9From the family of Joab: Obadiah son of Jehiel and 218 other men. |
10And of the sons of Shelomith; the son of Josiphiah, and with him an hundred and threescore males. | 10From the family of Bani : Shelomith son of Josiphiah and 160 other men. |
11And of the sons of Bebai; Zechariah the son of Bebai, and with him twenty and eight males. | 11From the family of Bebai: Zechariah son of Bebai and 28 other men. |
12And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him an hundred and ten males. | 12From the family of Azgad: Johanan son of Hakkatan and 110 other men. |
13And of the last sons of Adonikam, whose names are these, Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them threescore males. | 13From the family of Adonikam, who came later : Eliphelet, Jeuel, Shemaiah, and 60 other men. |
14Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy males. | 14From the family of Bigvai: Uthai, Zaccur, and 70 other men. Ezra’s Journey to Jerusalem |
15And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there abode we in tents three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi. | 15I assembled the exiles at the Ahava Canal, and we camped there for three days while I went over the lists of the people and the priests who had arrived. I found that not one Levite had volunteered to come along. |
16Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding. | 16So I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, who were leaders of the people. I also sent for Joiarib and Elnathan, who were men of discernment. |
17And I sent them with commandment unto Iddo the chief at the place Casiphia, and I told them what they should say unto Iddo, and to his brethren the Nethinims, at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God. | 17I sent them to Iddo, the leader of the Levites at Casiphia, to ask him and his relatives and the Temple servants to send us ministers for the Temple of God at Jerusalem. |
18And by the good hand of our God upon us they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brethren, eighteen; | 18Since the gracious hand of our God was on us, they sent us a man named Sherebiah, along with eighteen of his sons and brothers. He was a very astute man and a descendant of Mahli, who was a descendant of Levi son of Israel. |
19And Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brethren and their sons, twenty; | 19They also sent Hashabiah, together with Jeshaiah from the descendants of Merari, and twenty of his sons and brothers, |
20Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name. | 20and 220 Temple servants. The Temple servants were assistants to the Levites—a group of Temple workers first instituted by King David and his officials. They were all listed by name. |
21Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance. | 21And there by the Ahava Canal, I gave orders for all of us to fast and humble ourselves before our God. We prayed that he would give us a safe journey and protect us, our children, and our goods as we traveled. |
22For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way: because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them for good that seek him; but his power and his wrath is against all them that forsake him. | 22For I was ashamed to ask the king for soldiers and horsemen to accompany us and protect us from enemies along the way. After all, we had told the king, “Our God’s hand of protection is on all who worship him, but his fierce anger rages against those who abandon him.” |
23So we fasted and besought our God for this: and he was intreated of us. | 23So we fasted and earnestly prayed that our God would take care of us, and he heard our prayer. |
24Then I separated twelve of the chief of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them, | 24I appointed twelve leaders of the priests—Sherebiah, Hashabiah, and ten other priests— |
25And weighed unto them the silver, and the gold, and the vessels, even the offering of the house of our God, which the king, and his counsellers, and his lords, and all Israel there present, had offered: | 25to be in charge of transporting the silver, the gold, the gold bowls, and the other items that the king, his council, his officials, and all the people of Israel had presented for the Temple of God. |
26I even weighed unto their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels an hundred talents, and of gold an hundred talents; | 26I weighed the treasure as I gave it to them and found the totals to be as follows: 24 tons of silver, 7,500 pounds of silver articles, 7,500 pounds of gold, |
27Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold. | 2720 gold bowls, equal in value to 1,000 gold coins, 2 fine articles of polished bronze, as precious as gold. |
28And I said unto them, Ye are holy unto the LORD; the vessels are holy also; and the silver and the gold are a freewill offering unto the LORD God of your fathers. | 28And I said to these priests, “You and these treasures have been set apart as holy to the LORD. This silver and gold is a voluntary offering to the LORD, the God of our ancestors. |
29Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD. | 29Guard these treasures well until you present them to the leading priests, the Levites, and the leaders of Israel, who will weigh them at the storerooms of the LORD’s Temple in Jerusalem.” |
30So took the priests and the Levites the weight of the silver, and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God. | 30So the priests and the Levites accepted the task of transporting these treasures of silver and gold to the Temple of our God in Jerusalem. |
31Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way. | 31We broke camp at the Ahava Canal on April 19 and started off to Jerusalem. And the gracious hand of our God protected us and saved us from enemies and bandits along the way. |
32And we came to Jerusalem, and abode there three days. | 32So we arrived safely in Jerusalem, where we rested for three days. |
33Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites; | 33On the fourth day after our arrival, the silver, gold, and other valuables were weighed at the Temple of our God and entrusted to Meremoth son of Uriah the priest and to Eleazar son of Phinehas, along with Jozabad son of Jeshua and Noadiah son of Binnui—both of whom were Levites. |
34By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time. | 34Everything was accounted for by number and weight, and the total weight was officially recorded. |
35Also the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he goats for a sin offering: all this was a burnt offering unto the LORD. | 35Then the exiles who had come out of captivity sacrificed burnt offerings to the God of Israel. They presented twelve bulls for all the people of Israel, as well as ninety-six rams and seventy-seven male lambs. They also offered twelve male goats as a sin offering. All this was given as a burnt offering to the LORD. |
36And they delivered the king's commissions unto the king's lieutenants, and to the governors on this side the river: and they furthered the people, and the house of God. | 36The king’s decrees were delivered to his highest officers and the governors of the province west of the Euphrates River, who then cooperated by supporting the people and the Temple of God. |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|