New American Standard Bible 1995 | New Living Translation |
1Then the LORD spoke to Moses, saying, | 1The LORD gave these instructions to Moses: |
2"Command the sons of Israel that they send away from the camp every leper and everyone having a discharge and everyone who is unclean because of a dead person. | 2“Command the people of Israel to remove from the camp anyone who has a skin disease or a discharge, or who has become ceremonially unclean by touching a dead person. |
3"You shall send away both male and female; you shall send them outside the camp so that they will not defile their camp where I dwell in their midst." | 3This command applies to men and women alike. Remove them so they will not defile the camp in which I live among them.” |
4The sons of Israel did so and sent them outside the camp; just as the LORD had spoken to Moses, thus the sons of Israel did. | 4So the Israelites did as the LORD had commanded Moses and removed such people from the camp. |
5Then the LORD spoke to Moses, saying, | 5Then the LORD said to Moses, |
6"Speak to the sons of Israel, 'When a man or woman commits any of the sins of mankind, acting unfaithfully against the LORD, and that person is guilty, | 6“Give the following instructions to the people of Israel: If any of the people—men or women—betray the LORD by doing wrong to another person, they are guilty. |
7then he shall confess his sins which he has committed, and he shall make restitution in full for his wrong and add to it one-fifth of it, and give it to him whom he has wronged. | 7They must confess their sin and make full restitution for what they have done, adding an additional 20 percent and returning it to the person who was wronged. |
8But if the man has no relative to whom restitution may be made for the wrong, the restitution which is made for the wrong must go to the LORD for the priest, besides the ram of atonement, by which atonement is made for him. | 8But if the person who was wronged is dead, and there are no near relatives to whom restitution can be made, the payment belongs to the LORD and must be given to the priest. Those who are guilty must also bring a ram as a sacrifice, and they will be purified and made right with the LORD. |
9Also every contribution pertaining to all the holy gifts of the sons of Israel, which they offer to the priest, shall be his. | 9All the sacred offerings that the Israelites bring to a priest will belong to him. |
10So every man's holy gifts shall be his; whatever any man gives to the priest, it becomes his.'" | 10Each priest may keep all the sacred donations that he receives.” Protecting Marital Faithfulness |
11Then the LORD spoke to Moses, saying, | 11And the LORD said to Moses, |
12"Speak to the sons of Israel and say to them, 'If any man's wife goes astray and is unfaithful to him, | 12“Give the following instructions to the people of Israel. “Suppose a man’s wife goes astray, and she is unfaithful to her husband |
13and a man has intercourse with her and it is hidden from the eyes of her husband and she is undetected, although she has defiled herself, and there is no witness against her and she has not been caught in the act, | 13and has sex with another man, but neither her husband nor anyone else knows about it. She has defiled herself, even though there was no witness and she was not caught in the act. |
14if a spirit of jealousy comes over him and he is jealous of his wife when she has defiled herself, or if a spirit of jealousy comes over him and he is jealous of his wife when she has not defiled herself, | 14If her husband becomes jealous and is suspicious of his wife and needs to know whether or not she has defiled herself, |
15the man shall then bring his wife to the priest, and shall bring as an offering for her one-tenth of an ephah of barley meal; he shall not pour oil on it nor put frankincense on it, for it is a grain offering of jealousy, a grain offering of memorial, a reminder of iniquity. | 15the husband must bring his wife to the priest. He must also bring an offering of two quarts of barley flour to be presented on her behalf. Do not mix it with olive oil or frankincense, for it is a jealousy offering—an offering to prove whether or not she is guilty. |
16'Then the priest shall bring her near and have her stand before the LORD, | 16“The priest will then present her to stand trial before the LORD. |
17and the priest shall take holy water in an earthenware vessel; and he shall take some of the dust that is on the floor of the tabernacle and put it into the water. | 17He must take some holy water in a clay jar and pour into it dust he has taken from the Tabernacle floor. |
18The priest shall then have the woman stand before the LORD and let the hair of the woman's head go loose, and place the grain offering of memorial in her hands, which is the grain offering of jealousy, and in the hand of the priest is to be the water of bitterness that brings a curse. | 18When the priest has presented the woman before the LORD, he must unbind her hair and place in her hands the offering of proof—the jealousy offering to determine whether her husband’s suspicions are justified. The priest will stand before her, holding the jar of bitter water that brings a curse to those who are guilty. |
19The priest shall have her take an oath and shall say to the woman, "If no man has lain with you and if you have not gone astray into uncleanness, being under the authority of your husband, be immune to this water of bitterness that brings a curse; | 19The priest will then put the woman under oath and say to her, ‘If no other man has had sex with you, and you have not gone astray and defiled yourself while under your husband’s authority, may you be immune from the effects of this bitter water that brings on the curse. |
20if you, however, have gone astray, being under the authority of your husband, and if you have defiled yourself and a man other than your husband has had intercourse with you" | 20But if you have gone astray by being unfaithful to your husband, and have defiled yourself by having sex with another man—’ |
21(then the priest shall have the woman swear with the oath of the curse, and the priest shall say to the woman), "the LORD make you a curse and an oath among your people by the LORD'S making your thigh waste away and your abdomen swell; | 21“At this point the priest must put the woman under oath by saying, ‘May the people know that the LORD’s curse is upon you when he makes you infertile, causing your womb to shrivel and your abdomen to swell. |
22and this water that brings a curse shall go into your stomach, and make your abdomen swell and your thigh waste away." And the woman shall say, "Amen. Amen." | 22Now may this water that brings the curse enter your body and cause your abdomen to swell and your womb to shrivel. ’ And the woman will be required to say, ‘Yes, let it be so.’ |
23'The priest shall then write these curses on a scroll, and he shall wash them off into the water of bitterness. | 23And the priest will write these curses on a piece of leather and wash them off into the bitter water. |
24Then he shall make the woman drink the water of bitterness that brings a curse, so that the water which brings a curse will go into her and cause bitterness. | 24He will make the woman drink the bitter water that brings on the curse. When the water enters her body, it will cause bitter suffering if she is guilty. |
25'The priest shall take the grain offering of jealousy from the woman's hand, and he shall wave the grain offering before the LORD and bring it to the altar; | 25“The priest will take the jealousy offering from the woman’s hand, lift it up before the LORD, and carry it to the altar. |
26and the priest shall take a handful of the grain offering as its memorial offering and offer it up in smoke on the altar, and afterward he shall make the woman drink the water. | 26He will take a handful of the flour as a token portion and burn it on the altar, and he will require the woman to drink the water. |
27When he has made her drink the water, then it shall come about, if she has defiled herself and has been unfaithful to her husband, that the water which brings a curse will go into her and cause bitterness, and her abdomen will swell and her thigh will waste away, and the woman will become a curse among her people. | 27If she has defiled herself by being unfaithful to her husband, the water that brings on the curse will cause bitter suffering. Her abdomen will swell and her womb will shrink, and her name will become a curse among her people. |
28'But if the woman has not defiled herself and is clean, she will then be free and conceive children. | 28But if she has not defiled herself and is pure, then she will be unharmed and will still be able to have children. |
29This is the law of jealousy: when a wife, being under the authority of her husband, goes astray and defiles herself, | 29“This is the ritual law for dealing with suspicion. If a woman goes astray and defiles herself while under her husband’s authority, |
30or when a spirit of jealousy comes over a man and he is jealous of his wife, he shall then make the woman stand before the LORD, and the priest shall apply all this law to her. | 30or if a man becomes jealous and is suspicious that his wife has been unfaithful, the husband must present his wife before the LORD, and the priest will apply this entire ritual law to her. |
31'Moreover, the man will be free from guilt, but that woman shall bear her guilt.'" | 31The husband will be innocent of any guilt in this matter, but his wife will be held accountable for her sin.” |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|