NET Bible | New American Standard Bible 1995 |
1Be imitators of me, just as I also am of Christ. | 1Be imitators of me, just as I also am of Christ. |
2I praise you because you remember me in everything and maintain the traditions just as I passed them on to you. | 2Now I praise you because you remember me in everything and hold firmly to the traditions, just as I delivered them to you. |
3But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ. | 3But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ. |
4Any man who prays or prophesies with his head covered disgraces his head. | 4Every man who has something on his head while praying or prophesying disgraces his head. |
5But any woman who prays or prophesies with her head uncovered disgraces her head, for it is one and the same thing as having a shaved head. | 5But every woman who has her head uncovered while praying or prophesying disgraces her head, for she is one and the same as the woman whose head is shaved. |
6For if a woman will not cover her head, she should cut off her hair. But if it is disgraceful for a woman to have her hair cut off or her head shaved, she should cover her head. | 6For if a woman does not cover her head, let her also have her hair cut off; but if it is disgraceful for a woman to have her hair cut off or her head shaved, let her cover her head. |
7For a man should not have his head covered, since he is the image and glory of God. But the woman is the glory of the man. | 7For a man ought not to have his head covered, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man. |
8For man did not come from woman, but woman from man. | 8For man does not originate from woman, but woman from man; |
9Neither was man created for the sake of woman, but woman for man. | 9for indeed man was not created for the woman's sake, but woman for the man's sake. |
10For this reason a woman should have a symbol of authority on her head, because of the angels. | 10Therefore the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels. |
11In any case, in the Lord woman is not independent of man, nor is man independent of woman. | 11However, in the Lord, neither is woman independent of man, nor is man independent of woman. |
12For just as woman came from man, so man comes through woman. But all things come from God. | 12For as the woman originates from the man, so also the man has his birth through the woman; and all things originate from God. |
13Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered? | 13Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered? |
14Does not nature itself teach you that if a man has long hair, it is a disgrace for him, | 14Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him, |
15but if a woman has long hair, it is her glory? For her hair is given to her for a covering. | 15but if a woman has long hair, it is a glory to her? For her hair is given to her for a covering. |
16If anyone intends to quarrel about this, we have no other practice, nor do the churches of God. | 16But if one is inclined to be contentious, we have no other practice, nor have the churches of God. |
17Now in giving the following instruction I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse. | 17But in giving this instruction, I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse. |
18For in the first place, when you come together as a church I hear there are divisions among you, and in part I believe it. | 18For, in the first place, when you come together as a church, I hear that divisions exist among you; and in part I believe it. |
19For there must in fact be divisions among you, so that those of you who are approved may be evident. | 19For there must also be factions among you, so that those who are approved may become evident among you. |
20Now when you come together at the same place, you are not really eating the Lord's Supper. | 20Therefore when you meet together, it is not to eat the Lord's Supper, |
21For when it is time to eat, everyone proceeds with his own supper. One is hungry and another becomes drunk. | 21for in your eating each one takes his own supper first; and one is hungry and another is drunk. |
22Do you not have houses so that you can eat and drink? Or are you trying to show contempt for the church of God by shaming those who have nothing? What should I say to you? Should I praise you? I will not praise you for this! | 22What! Do you not have houses in which to eat and drink? Or do you despise the church of God and shame those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? In this I will not praise you. |
23For I received from the Lord what I also passed on to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread, | 23For I received from the Lord that which I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which He was betrayed took bread; |
24and after he had given thanks he broke it and said, "This is my body, which is for you. Do this in remembrance of me." | 24and when He had given thanks, He broke it and said, "This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me." |
25In the same way, he also took the cup after supper, saying, "This cup is the new covenant in my blood. Do this, every time you drink it, in remembrance of me." | 25In the same way He took the cup also after supper, saying, "This cup is the new covenant in My blood; do this, as often as you drink it, in remembrance of Me." |
26For every time you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord's death until he comes. | 26For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord's death until He comes. |
27For this reason, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of the body and blood of the Lord. | 27Therefore whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord. |
28A person should examine himself first, and in this way let him eat the bread and drink of the cup. | 28But a man must examine himself, and in so doing he is to eat of the bread and drink of the cup. |
29For the one who eats and drinks without careful regard for the body eats and drinks judgment against himself. | 29For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not judge the body rightly. |
30That is why many of you are weak and sick, and quite a few are dead. | 30For this reason many among you are weak and sick, and a number sleep. |
31But if we examined ourselves, we would not be judged. | 31But if we judged ourselves rightly, we would not be judged. |
32But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned with the world. | 32But when we are judged, we are disciplined by the Lord so that we will not be condemned along with the world. |
33So then, my brothers and sisters, when you come together to eat, wait for one another. | 33So then, my brethren, when you come together to eat, wait for one another. |
34If anyone is hungry, let him eat at home, so that when you assemble it does not lead to judgment. I will give directions about other matters when I come. | 34If anyone is hungry, let him eat at home, so that you will not come together for judgment. The remaining matters I will arrange when I come. |
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|