NET Bible | New International Version |
1The word of the LORD came to me: | 1The word of the LORD came to me: |
2"Son of man, speak to your people, and say to them, 'Suppose I bring a sword against the land, and the people of the land take one man from their borders and make him their watchman. | 2"Son of man, speak to your people and say to them: 'When I bring the sword against a land, and the people of the land choose one of their men and make him their watchman, |
3He sees the sword coming against the land, blows the trumpet, and warns the people, | 3and he sees the sword coming against the land and blows the trumpet to warn the people, |
4but there is one who hears the sound of the trumpet yet does not heed the warning. Then the sword comes and sweeps him away. He will be responsible for his own death. | 4then if anyone hears the trumpet but does not heed the warning and the sword comes and takes their life, their blood will be on their own head. |
5He heard the sound of the trumpet but did not heed the warning, so he is responsible for himself. If he had heeded the warning, he would have saved his life. | 5Since they heard the sound of the trumpet but did not heed the warning, their blood will be on their own head. If they had heeded the warning, they would have saved themselves. |
6But suppose the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet to warn the people. Then the sword comes and takes one of their lives. He is swept away for his iniquity, but I will hold the watchman accountable for that person's death.' | 6But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet to warn the people and the sword comes and takes someone's life, that person's life will be taken because of their sin, but I will hold the watchman accountable for their blood.' |
7"As for you, son of man, I have made you a watchman for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you must warn them on my behalf. | 7"Son of man, I have made you a watchman for the people of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me. |
8When I say to the wicked, 'O wicked man, you must certainly die,' and you do not warn the wicked about his behavior, the wicked man will die for his iniquity, but I will hold you accountable for his death. | 8When I say to the wicked, 'You wicked person, you will surely die,' and you do not speak out to dissuade them from their ways, that wicked person will die for their sin, and I will hold you accountable for their blood. |
9But if you warn the wicked man to change his behavior, and he refuses to change, he will die for his iniquity, but you have saved your own life. | 9But if you do warn the wicked person to turn from their ways and they do not do so, they will die for their sin, though you yourself will be saved. |
10"And you, son of man, say to the house of Israel, 'This is what you have said: "Our rebellious acts and our sins have caught up with us, and we are wasting away because of them. How then can we live?"' | 10"Son of man, say to the Israelites, 'This is what you are saying: "Our offenses and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?"' |
11Say to them, 'As surely as I live, declares the sovereign LORD, I take no pleasure in the death of the wicked, but prefer that the wicked change his behavior and live. Turn back, turn back from your evil deeds! Why should you die, O house of Israel?' | 11Say to them, 'As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that they turn from their ways and live. Turn! Turn from your evil ways! Why will you die, people of Israel?' |
12"And you, son of man, say to your people, 'The righteousness of the righteous will not deliver him if he rebels. As for the wicked, his wickedness will not make him stumble if he turns from it. The righteous will not be able to live by his righteousness if he sins.' | 12"Therefore, son of man, say to your people, 'If someone who is righteous disobeys, that person's former righteousness will count for nothing. And if someone who is wicked repents, that person's former wickedness will not bring condemnation. The righteous person who sins will not be allowed to live even though they were formerly righteous.' |
13Suppose I tell the righteous that he will certainly live, but he becomes confident in his righteousness and commits iniquity. None of his righteous deeds will be remembered; because of the iniquity he has committed he will die. | 13If I tell a righteous person that they will surely live, but then they trust in their righteousness and do evil, none of the righteous things that person has done will be remembered; they will die for the evil they have done. |
14Suppose I say to the wicked, 'You must certainly die,' but he turns from his sin and does what is just and right. | 14And if I say to a wicked person, 'You will surely die,' but they then turn away from their sin and do what is just and right-- |
15He returns what was taken in pledge, pays back what he has stolen, and follows the statutes that give life, committing no iniquity. He will certainly live--he will not die. | 15if they give back what they took in pledge for a loan, return what they have stolen, follow the decrees that give life, and do no evil--that person will surely live; they will not die. |
16None of the sins he has committed will be counted against him. He has done what is just and right; he will certainly live. | 16None of the sins that person has committed will be remembered against them. They have done what is just and right; they will surely live. |
17"Yet your people say, 'The behavior of the Lord is not right,' when it is their behavior that is not right. | 17"Yet your people say, 'The way of the Lord is not just.' But it is their way that is not just. |
18When a righteous man turns from his godliness and commits iniquity, he will die for it. | 18If a righteous person turns from their righteousness and does evil, they will die for it. |
19When the wicked turns from his sin and does what is just and right, he will live because of it. | 19And if a wicked person turns away from their wickedness and does what is just and right, they will live by doing so. |
20Yet you say, 'The behavior of the Lord is not right.' House of Israel, I will judge each of you according to his behavior." | 20Yet you Israelites say, 'The way of the Lord is not just.' But I will judge each of you according to your own ways." |
21In the twelfth year of our exile, in the tenth month, on the fifth of the month, a refugee came to me from Jerusalem saying, "The city has been defeated!" | 21In the twelfth year of our exile, in the tenth month on the fifth day, a man who had escaped from Jerusalem came to me and said, "The city has fallen!" |
22Now the hand of the LORD had been on me the evening before the refugee reached me, but the LORD opened my mouth by the time the refugee arrived in the morning; he opened my mouth and I was no longer unable to speak. | 22Now the evening before the man arrived, the hand of the LORD was on me, and he opened my mouth before the man came to me in the morning. So my mouth was opened and I was no longer silent. |
23The word of the LORD came to me: | 23Then the word of the LORD came to me: |
24"Son of man, the ones living in these ruins in the land of Israel are saying, 'Abraham was only one man, yet he possessed the land, but we are many; surely the land has been given to us for a possession.' | 24"Son of man, the people living in those ruins in the land of Israel are saying, 'Abraham was only one man, yet he possessed the land. But we are many; surely the land has been given to us as our possession.' |
25Therefore say to them, 'This is what the sovereign LORD says: You eat the meat with the blood still in it, pray to your idols, and shed blood. Do you really think you will possess the land? | 25Therefore say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: Since you eat meat with the blood still in it and look to your idols and shed blood, should you then possess the land? |
26You rely on your swords and commit abominable deeds; each of you defiles his neighbor's wife. Will you possess the land?' | 26You rely on your sword, you do detestable things, and each of you defiles his neighbor's wife. Should you then possess the land?' |
27"This is what you must say to them, 'This is what the sovereign LORD says: As surely as I live, those living in the ruins will die by the sword, those in the open field I will give to the wild beasts for food, and those who are in the strongholds and caves will die of disease. | 27"Say this to them: 'This is what the Sovereign LORD says: As surely as I live, those who are left in the ruins will fall by the sword, those out in the country I will give to the wild animals to be devoured, and those in strongholds and caves will die of a plague. |
28I will turn the land into a desolate ruin; her confident pride will come to an end. The mountains of Israel will be so desolate no one will pass through them. | 28I will make the land a desolate waste, and her proud strength will come to an end, and the mountains of Israel will become desolate so that no one will cross them. |
29Then they will know that I am the LORD when I turn the land into a desolate ruin because of all the abominable deeds they have committed.' | 29Then they will know that I am the LORD, when I have made the land a desolate waste because of all the detestable things they have done.' |
30"But as for you, son of man, your people (who are talking about you by the walls and at the doors of the houses) say to one another, 'Come hear the word that comes from the LORD.' | 30"As for you, son of man, your people are talking together about you by the walls and at the doors of the houses, saying to each other, 'Come and hear the message that has come from the LORD.' |
31They come to you in crowds, and they sit in front of you as my people. They hear your words, but do not obey them. For they talk lustfully, and their heart is set on their own advantage. | 31My people come to you, as they usually do, and sit before you to hear your words, but they do not put them into practice. Their mouths speak of love, but their hearts are greedy for unjust gain. |
32Realize that to them you are like a sensual song, a beautiful voice and skilled musician. They hear your words, but they do not obey them. | 32Indeed, to them you are nothing more than one who sings love songs with a beautiful voice and plays an instrument well, for they hear your words but do not put them into practice. |
33When all this comes true--and it certainly will--then they will know that a prophet was among them." | 33"When all this comes true--and it surely will--then they will know that a prophet has been among them." |
|